首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

不熟练汉英双语学习者第二语言词汇和概念表征的特点
引用本文:龚少英,方富熹. 不熟练汉英双语学习者第二语言词汇和概念表征的特点[J]. 心理科学, 2005, 28(5): 1108-1111
作者姓名:龚少英  方富熹
作者单位:1. 湖南师范大学心理系,长沙,410006;中科院心理研究所心理健康重点实验室,北京,100101
2. 中科院心理研究所心理健康重点实验室,北京,100101
基金项目:科技部攀登计划(95-专-09),湖南省社科联课题(0406015),湖南师范大学博士基金(教050605)。
摘    要:本研究采用翻译识别任务探查了不同熟练程度的汉英双语儿童的词汇和概念表征的特点。被试为从一年级开始学习英语的小学三、五年级和初中一年级儿童共50名,结果发现.各组被试在进行翻译识别时.反应错误率随着熟练程度的提高逐渐降低,且各组被试都产生了显著的正字法干扰效应和语义干扰效应。这一结果表明,不熟练的汉英双语儿童可以通过词汇联系和概念联系加工第二语言中的词。

关 键 词:双语  翻译识别  词汇表征  概念表征  语言词汇  双语学习者  语义干扰效应  初中一年级  双语儿童  熟练程度

The Features of Lexical and Conceptual Representation in the Second Language of Nonproficient Chinese-English Learners
Gong Shaoying,Fang Fuxi. The Features of Lexical and Conceptual Representation in the Second Language of Nonproficient Chinese-English Learners[J]. Psychological Science, 2005, 28(5): 1108-1111
Authors:Gong Shaoying  Fang Fuxi
Affiliation:Gong Shaoying~
Abstract:This study explored the features of lexical and conceptual representation in Chinese-English bilingual children with different proficiency,using translation recognition task.The subjects were 50 elementary school students in Grade 3,5 and junior middle school students in Grade 7,who learned English from Grade one.The results found that the response error rates decreased with the increasing proficiency in English when subjects performed the task,and that all the groups produced significant orthographical and semantic interference effects.This result indicated Nonproficient Chinese-English bilingual children processed the word in English(L2) by lexical and conceptual links.
Keywords:bilingual  translation recognition  lexical representation  concept representation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号