首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

不熟练中–日双语者同形词和非同形词的隐蔽翻译启动效应
引用本文:王悦,张积家.不熟练中–日双语者同形词和非同形词的隐蔽翻译启动效应[J].心理学报,2014,46(6):765-776.
作者姓名:王悦  张积家
作者单位:(中国人民大学心理学系, 北京 100872) (华南师范大学心理应用研究中心, 广州 510631)
基金项目:中国人民大学科学研究基金(中央高校基本科研业务费专项资助)项目成果(14XNLQ05)。
摘    要:采用不熟练中–日双语者, 以中文与日文的同形词和非同形词为材料, 考察了翻译方向、词汇拼写形式和加工任务对隐蔽翻译启动效应的影响。结果表明:(1)不熟练中–日双语者的中文词和日文词之间存在着显著的隐蔽翻译启动效应。(2)字词拼写形式对不熟练中–日双语者两种语言的隐蔽翻译启动效应具有重要的影响:当中文词和日文词同形时, 中文词启动日文词和日文词启动中文词出现了对称的启动效应; 当中文词和日文词不同形时, 中文词启动日文词和日文词启动中文词出现了不对称的启动效应。这种不对称性与加工任务有关:在词汇决定任务中, 中文词对日文词的启动效应显著大于日文词对中文词的启动效应; 在语义决定任务中, 两个方向的启动效应没有显著的差异。(3)对中–日同形词, 任务类型对隐蔽翻译启动效应的影响不显著; 对中–日非同形词, 任务类型对隐蔽翻译启动效应具有重要的影响。根据研究的结果, 作者提出了不熟练中–日双语者语言表征的混合模型。

关 键 词:隐蔽翻译启动效应  同形词  非同形词  
收稿时间:2010-03-22

The Masked Translation Effect with Homograph and Non-homograph in Non-proficient Chinese-Japanese Bilinguals
WANG Yue,ZHANG Jijia.The Masked Translation Effect with Homograph and Non-homograph in Non-proficient Chinese-Japanese Bilinguals[J].Acta Psychologica Sinica,2014,46(6):765-776.
Authors:WANG Yue  ZHANG Jijia
Institution:(Department of Psychology, Renmin University of China, Beijing 100872, China) (Center for Psychological Application, South China Normal University, Guangzhou 510631, China)
Abstract:
Keywords:masked translation effect  homographs  non-homographs  
点击此处可从《心理学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《心理学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号