首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      


The concept of Cheng and its western translations
Authors:Email author" target="_blank">An?YanmingEmail author
Institution:(1) Clemson University, 29634 Clemson, SC
Abstract:Conclusion The main reasons for the difficulty in understanding and translatingcheng may be summarized as follows. First, its prehistory is not always clear. This makes it troublesome to identify its original meaning. Second, the multiple sources from the three schools, Confucianism, Daoism, and Buddhism, often causecheng to be entangled with various concepts specifically affiliated to certain schools. The particular meanings of these concepts and their connections withcheng possibly mislead our effort to explore the core content ofcheng as such. Finally,cheng has been described as a force causing either “transformation” or “change.” In the former case, its influence is often exaggerated, while in the latter, it appears, more or less, mystical. However, despite all the complexity, the core content ofcheng is still identifiable. It consists of what two English terms-“sincerity” and “reality”-convey. In general, the termcheng can be properly applied to a person or thing so long as either one of them or the unity of them is present.
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号