Gender Bender: Gender Errors in L2 Pronoun Production |
| |
Authors: | Inés Antón-Méndez |
| |
Institution: | (1) Department of Community and Regional Planning, Iowa State University, Ames, IA 50010, USA |
| |
Abstract: | To address questions about information processing at the message level, pronoun errors of second language (L2) speakers of
English were studied. Some L2 pronoun errors—he/she confusions by Spanish speakers of L2 English—could be due to differences in the informational requirements of the speakers’
two languages, providing a window into the composition of the preverbal message that guides grammatical encoding during language
production. To study this, Spanish and French speakers of L2 English were made to answer questions designed to elicit pronouns.
Spanish speakers produced significantly more gender errors than any other type of pronoun error, and significantly more gender
errors than French speakers. The results are as expected given that Spanish is a pro-drop language where many sentences would
not have required gender to be encoded had they been uttered in the L1 instead of the L2. The implications for theories about
the preverbal message are discussed. |
| |
Keywords: | |
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录! |
|