首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

同声传译过程中的工作记忆与双语控制研究
引用本文:梁君英,李鹏,沈模卫. 同声传译过程中的工作记忆与双语控制研究[J]. 应用心理学, 2007, 13(1): 91-96
作者姓名:梁君英  李鹏  沈模卫
作者单位:1. 浙江大学工业心理学国家专业实验室,杭州,310028;浙江大学外国语言文化与国际交流学院,杭州,310058
2. 浙江大学工业心理学国家专业实验室,杭州,310028;云南师范大学心理系,昆明,650092
3. 浙江大学工业心理学国家专业实验室,杭州,310028
基金项目:国家社会科学基金;浙江省社会科学联合会资助项目;杭州市社科项目;浙江大学校科研和教改项目
摘    要:同声传译是一项受时间限制的高度复杂的双语活动,译员在接收原语输入的同时要进行译入语输出。同传中译员要经过原语接收、理解、转换、译入语表达等一系列过程。近年来有研究者开始尝试同声传译过程中的工作记忆研究,认为工作记忆是同传作业的关键因素,并提出工作记忆在同传中的扩展模型。本文主要就同声传译的关键特征与多任务处理模型、工作记忆在同传中的作用机制和译入语提取时的双语控制机制等问题进行简要介绍,并提出了进一步的研究思路。

关 键 词:同声传译  工作记忆  双语控制
文章编号:1006-6020(2007)-01-0091-06

Working Memory and Bilingual Control in Simultaneous Interpretation Research
LIANG Jun-ying,LI Peng,SHEN Mo-wei. Working Memory and Bilingual Control in Simultaneous Interpretation Research[J]. Chinese JOurnal of Applied Psychology, 2007, 13(1): 91-96
Authors:LIANG Jun-ying  LI Peng  SHEN Mo-wei
Abstract:imultaneous interpretation(SI)is a complex skill in which language comprehension and production take place at the same time in two languages.Cognitive psychology has shed much light on the interpreting process.This study mainly reviews the latest experimental researches on working memory in SI and the control mechanism in bilingual speakers.It is suggested that future studies should integrate theories on working memory with research on simultaneous interpreting.
Keywords:simultaneous interpretation  working memory  bilingual control
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号