理雅各与韦利《论语》译文体现的义理系统的比较分析 |
| |
作者姓名: | 程钢 |
| |
作者单位: | 清华大学思想文化研究所 讲师 |
| |
摘 要: | 英国的理雅各(James Legge,1815—1897)、韦利(Arthur Waley,1889—1966)均是国际上有影响的汉学家,他们的《论语》译本是英语世界中最流行的译本。本文以“君子、小人”、“克己复礼为仁”、“一贯忠恕”等关键范畴为例,对理雅各与韦利翻译《论语》的义理系统作了比较分析。其结论是:理雅各基本上以《四书集注》的义理为依据,而韦利则以清儒的义理为旨归。本文还尝试指出,义理上自成系统,有各自的特色,是理雅各与韦利的译本能够长久行世、又不能完全取代的重要原因之一。
|
关 键 词: | 理雅各 韦利《论语》 中国经典的翻译 义理系统 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|