首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      


Carnap and translational indeterminacy
Authors:William H Berge
Institution:(1) Department of Philosophy, Arizona State University, Tempe, AZ, USA
Abstract:InWord and Object W. V. Quine argues that there is no uniquely correct way to assign referents to the terms of a language; any claim about the reference of a term is implicitly relative to a manual of translation. To Rudolf Carnap this must have seemed familiar. BeforeWord and Object was written Carnap had been saying the same thing inMeaning and Necessity: under the assumption of the method of the name-relation, any claim about the reference of a term is implicitly relative to what Carnap calls a ldquoconception of the name-relation.rdquo Yet Carnap is often taken to be a victim of Quine's relativistic notion of reference. Drawing on Carnap's discussion of the name-relation inMeaning and Necessity, it is argued that Carnap's and Quine's views on reference are not so far apart as is usually perceived.I would like to thank the referees who reviewed this paper for their helpful and insightful comments. In addition, I would like to thank Dr. Richard Creath both for his comments on earlier drafts of this paper as well as for conversations (beyond number) on these and many other issues related to the Quine-Carnap debate. Creath's own discussion of this topic entitled ldquoFunctionalist Theories of Meaning and the Defense of Analyticityrdquo, appears in the volumeLanguage, Logic, and the Structure of Scientific Theories: The Carnap-Reichenbach Centennial, edited by W. Salmon and G. Wolters (Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, and Konstanz, Germany: University of Konstanz Press, 1994).
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号