首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《葬花吟》的三种英译本对比分析—从对原文内容的忠实程度角度
作者姓名:胡莉莎
作者单位:天津外国语大学
摘    要:《葬花吟》是《红楼梦》中的经典之作,现已有多种英译本。本文选取了杨宪益、戴乃迭的译本,大卫·霍克斯的译本和林语堂的译本,从对原文内容的忠实程度出发对三种译本进行对比赏析,最后得出结论:译文对原文内容忠实传达的前提是对原文的正确理解。

关 键 词:《葬花吟》  内容  忠实
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号