作为文化的英语教学--后殖民话语中的范式转变 |
| |
引用本文: | 欧阳桢,贺慧玲. 作为文化的英语教学--后殖民话语中的范式转变[J]. 第欧根尼, 2004, 0(2): 72-88 |
| |
作者姓名: | 欧阳桢 贺慧玲 |
| |
作者单位: | 香港岭南大学英语系 |
| |
摘 要: | 在后殖民时代 ,在诸如英语这种“帝国主义的”语言的教学中 ,不仅英语教师遇到了前所未有的困难 ,而且一些有关语言概念、语言教学和文化的基础范式的令人困惑的问题被提出。外语教学将英语划分为作为外语的英语和作为第二语言的英语 ,新的形势一方面使得这种分类范畴不合时宜 ,另一方面使得针对霸权语言的后殖民批评一般而言不够充分。首先谈谈第二个方面———关于霸权语言的批评问题 ,当霸权语言在后殖民时代被妖魔化时 ,存在着攻击对象的某些混淆 ,即指代语言的“英语”(English)和指代英国人民和英国文化的“英国人、英国的”(English…
|
TEACHING ENGLISH AS CULTURE:PARADIGM SHIFTS IN POSTCOLONIAL DISCOURSE |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|