首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

谈谈拉康文本中signifiant一词的译法
引用本文:黄作. 谈谈拉康文本中signifiant一词的译法[J]. 世界哲学, 2006, 0(2): 70-75
作者姓名:黄作
摘    要:来华讲学的巴黎拉康派精神分析师Laurent Cornaz先生与成都的一些同行们主张把拉康文本中的signifiant一词(中文文献中一般翻译为“能指”)翻译为中文的“爻”。我们知道,拉康文本中的signifiant是独特的,根本上是一种没有所指的东西,故确实有必要把它与索绪尔的signifiant概念区分开来,不过,这并不意味着,用一种生成论模式中的基本元素“爻”来翻译结构(系统)论中的基本元素signifiant,是切当的。

关 键 词:(能)指  

Sur la traduction du mot du signifiant dans les textes de Lacan
Huang Zuo. Sur la traduction du mot du signifiant dans les textes de Lacan[J]. World Philosophy, 2006, 0(2): 70-75
Authors:Huang Zuo
Abstract:
Keywords:signifiant
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号