《论语》在欧洲早期汉籍书目中的著录及意义 |
| |
引用本文: | 葛文峰.《论语》在欧洲早期汉籍书目中的著录及意义[J].孔子研究,2023(5):134-144+160. |
| |
作者姓名: | 葛文峰 |
| |
作者单位: | 淮北师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 1822年至1922年的一百年,是欧洲不断对《论语》进行典藏与研究的时期。英、法、德以及梵蒂冈等欧洲国家的至少18种早期汉籍书目对《论语》进行了著录。这些汉籍藏书书目与研究书目对《论语》著录侧重点不同:前者侧重著录作者、版本及解题、内容提要,后者侧重著录成书过程、译本版本、思想内容及对中国文学的影响。这为《论语》在欧洲的早期传播提供了文献检索与研读指南,也标志着西方儒学研究逐步步入正轨,为《论语》世界意义的生成奠定了基础。
|
关 键 词: | 《论语》 欧洲 早期汉籍书目 著录 意义 |
|
|