首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《本草纲目》早期译介研究——以《中华帝国全志》为例
引用本文:张林熹, 刘娅. 2020. 《本草纲目》早期译介研究——以《中华帝国全志》为例. 医学与哲学, 41(20): 71-74. doi: 10.12014/j.issn.1002-0772.2020.20.16
作者姓名:张林熹  刘娅
作者单位:1. 湖北中医药大学外国语学院 湖北武汉 430065;; 2. 武汉大学艺术学系 湖北武汉 430072
基金项目:2018年教育部人文社会科学研究规划基金项目(18YJA740031)
摘    要:从译介学视角出发,对以《中华帝国全志》为代表的《本草纲目》早期译介活动进行研究。以《中华帝国全志》最早英文全译本"凯夫版"为蓝本,探讨其"译介内容"及针对"译介受众"所采用的"译介策略",并简述"译介效果"。在译介过程中,"译介主体"为了满足译入语读者的需求,通过"译介内容"的选取及"译介策略"的应用一定程度上促进了中西文化的交流与融合。《本草纲目》早期译介的成功得益于各译介要素间的互动与博弈,为当代中国文化,尤其是中医文化"走出去"提供了有益借鉴。

关 键 词:中医译介   《本草纲目》   《中华帝国全志》
收稿时间:2020-04-08
修稿时间:2020-09-06

Study on Early Translation and Communication of Compendium of Materia Medica: A Case Study on Description de L'Empire de la Chine
ZHANG Lin-xi,LIU Ya. Study on Early Translation and Communication of Compendium of Materia Medica: A Case Study on Description de L'Empire de la Chine[J]. Medicine & Philosophy:Humanistic & Social Medicine Edition, 2020, 41(20): 71-74. DOI: 10.12014/j.issn.1002-0772.2020.20.16
Authors:ZHANG Lin-xi  LIU Ya
Affiliation:School of Foreign Languages, Hubei University of Chinese Medicine, Wuhan 430065, China
Abstract:
Keywords:
点击此处可从《医学与哲学(人文社会医学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《医学与哲学(人文社会医学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号