首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《黄帝内经》的"字对字"翻译
引用本文:姚振军. 《黄帝内经》的"字对字"翻译[J]. 医学与哲学(人文社会医学版), 2006, 27(7): 75-76
作者姓名:姚振军
作者单位:大连理工大学,辽宁,大连,116023
摘    要:旨在从语言哲学角度探求<黄帝内经>英译本中采用的字对字方式的译法的科学性.<语言与人类行为>一书中指出,虽然原始语言区别于,甚至低等于人类的语言,但是它仍然是一种自然的,丰满的语言.而<黄帝内经>一书的专业性极强,并且反复出现的中医特有的、西医中根本不存在的概念和术语.基于这些原因,采用字对字的方式翻译此书是大有裨益的.

关 键 词:<黄帝内经>  句法  字对字翻译
收稿时间:2006-05-07
修稿时间:2006-06-10

Word-for-Word Translation in the Medical Classic of the Yellow Emperor
YAO Zhen-yun. Word-for-Word Translation in the Medical Classic of the Yellow Emperor[J]. Medicine & Philosophy:Humanistic & Social Medicine Edition, 2006, 27(7): 75-76
Authors:YAO Zhen-yun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号