《聊斋志异》“走出去”面临的困境与建议 |
| |
作者姓名: | 樊丽霞 |
| |
作者单位: | 山东理工大学外国语学院,山东淄博255049 |
| |
摘 要: | 蒲松龄的代表作《聊斋志异》在英语世界的介绍与传播至今已进行了160多年。但是,蒲松龄“世界短篇小说之王”的身份在世界上并未得到公认,《聊斋志异》也并未真正达到与《红楼梦》齐名的境界。究其原因,翻译作为文化传播的重要且唯一的手段难逃其责。本文以文化传播的目的为出发点,对《聊斋志异》原著的文本特征尤其是各种英译本的文本特征做一梳理,指出作品“走出去”的过程中存在的问题、面临的困境并提出相应的建议。
|
关 键 词: | 《聊斋志异》 《聊斋志异》英译 文化传播 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|