首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      


Standard back-translation procedures may not capture proper emotion concepts: a case study of Chinese disgust terms
Authors:Barger Brian  Nabi Robin  Hong Liang Yu
Institution:U.S. Peace Corps, Chengdu, China. bbarger@uga.edu
Abstract:We present data questioning the adequacy of standard back-translation procedures for investigating emotion states across cultures (Brislin, 1970). Our data indicate that the Chinese back-translation of the term disgust has led cross-cultural researchers to accept terms whose themes, goals, and motivations are more akin to the English term anger. Evidence is presented showing that, compared with the standard back-translation method, a more painstaking interview method found a better translational Chinese equivalent for the English term disgust. Implications for the use of back-translation in cross-cultural research are considered.
Keywords:
本文献已被 PubMed 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号