摘 要: | 《罗马书》12章3节:“不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道.”这节经文的前半节希腊原文是:“(μη) (ùπ∈)ρφρον(∈ι)ν παρ’δ δ(∈ι) φρον(∈ι)ν (à)λλ(à) φρον(∈ι)ν (∈ιs) Tò σωφρον(∈ι)ν...(不要看自己过于所当看的,但要……看得合乎中道).”原文中四次用同一字根的动词“φρον(E)ω”,即“看”,这个希腊字(在这节经文中)的意思包括“思想、估量、认为,持某种看法,有某种评价”;其中有两次是这一字根的复合动词形式“(ùπ∈)ρφρον(∈)ω”和“σωφρον(∈)ω”.
|