漫谈中国南方方言圣经译本 |
| |
引用本文: | 赵晓阳.漫谈中国南方方言圣经译本[J].天风,2023(2):51-52. |
| |
作者姓名: | 赵晓阳 |
| |
作者单位: | 中国社会科学院近代史研究所 |
| |
摘 要: | <正>一随着传教士深入中国内地,他们逐渐发现了远超认知和想象的巨大困难:南方方言口语是如此的繁杂丰富,差异之大,不能互通,而一般民众的识字率低下,没有阅读能力。前期的深文理圣经虽然已有《马士曼译本》(“马士曼”又译“马殊曼”)《马礼逊译本》《委办译本》等圣经全书,但却无法提供给只能讲本地方言口语却无阅读能力的广泛民众。
|
|
|