首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

“圣经唯一,译本则三”:中文《和合本》圣经概述
引用本文:洪晓纯.“圣经唯一,译本则三”:中文《和合本》圣经概述[J].天风,2023(4):47-48.
作者姓名:洪晓纯
作者单位:中山大学中文系[珠海]
摘    要:<正>在圣经汉译史上,中文《和合本》可谓影响力空前,可与英文《钦定本》在英国历史上的地位相提并论。“和合”一词寓意深刻,不仅指涉西方传教士译者在术语译名、译经语体、翻译理念等问题上的求同存异,也暗含着来自不同地域、不同社会阶层的中国信徒借由这一译本彼此联结的美好愿望。此外,《和合本》出版之后,新教圣经汉译事业由西方传教士主导转变为华人自主翻译,其具有里程碑式的重要意义。

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号