首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从僧睿《大品经序》看今存汉文佛典用语
引用本文:顾满林. 从僧睿《大品经序》看今存汉文佛典用语[J]. 宗教学研究, 2008, 0(1): 99-106
作者姓名:顾满林
基金项目:四川大学哲学社会科学研究青年基金项目
摘    要:僧睿所撰<大品经序>介绍了鸠摩罗什翻译<摩诃般若波罗蜜经>的一些情况,指出鸠摩罗什译出此经后在翻译<大智度论>的过程中继续修改此经,并以9对词语为例谈及鸠摩罗什翻译及修订此经时所作的语言创新.但是,僧睿<大品经序>的记载同今存相关汉文佛典的实际用语并不完全一致,它同僧祐<出三藏记集>的相关记载也有出入.调查表明,同为鸠摩罗什主译而成的<摩诃般若波罗蜜经>和<大智度论>部分用语彼此有别,今本<摩诃般若波罗蜜经>有可能并非鸠摩罗什心目中的最后定稿;诸多材料显示,今存汉译佛典和中土佛教撰述都有可能在传抄过程中失真.

关 键 词:僧睿  鸠摩罗什  大品经序  摩诃般若波罗蜜经  大智度论  用语  汉文佛典  Perspective  Buddhism  Chinese  Phrases  失真  撰述  中土佛教  汉译佛典  显示  材料  调查表  出三藏记集  完全  相关  语言创新  修订  词语  修改  过程

Extant Phrases in Chinese Buddhism from the Perspective of Zeng Rui's Dapin Jing Xu
Gu Manlin. Extant Phrases in Chinese Buddhism from the Perspective of Zeng Rui's Dapin Jing Xu[J]. Religious Studies, 2008, 0(1): 99-106
Authors:Gu Manlin
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号