“无伐善,无施劳”译解 |
| |
引用本文: | 王厚香.“无伐善,无施劳”译解[J].管子学刊,2012(4):119-122. |
| |
作者姓名: | 王厚香 |
| |
作者单位: | 临沂大学文学院 |
| |
摘 要: | "无伐善,无施劳"是颜子的言志语,关乎颜子思想,故古今学者皆重视,主要有三种代表性的译解:一是"不夸耀自己的优点,不表白自己的功劳";二是"不要败坏别人的善行,不要诋毁别人的功劳";三是"不夸耀自己的长处,不以劳役之事置使于人"。笔者认为,从词义、语言环境、颜子的思想体系、师承关系及社会经历等方面考虑,应将"无伐善,无施劳"译解为"不败坏别人的善行,不给予别人劳苦之事"。
|
关 键 词: | 颜子 无伐善 无施劳 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|