首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   2篇
  2021年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
First language (L1) attrition in adulthood offers new insight on neuroplasticity and the role of language experience in shaping neurocognitive responses to language. Attriters are multilinguals for whom advancing L2 proficiency comes at the cost of the L1, as they experience a shift in exposure and dominance (e.g., due to immigration). To date, the neurocognitive mechanisms underlying L1 attrition are largely unexplored. Using event‐related potentials (ERPs), we examined L1‐Italian grammatical processing in 24 attriters and 30 Italian native‐controls. We assessed whether (a) attriters differed from non‐attriting native speakers in their online detection and re‐analysis/repair of number agreement violations, and whether (b) differences in processing were modulated by L1‐proficiency. To test both local and non‐local agreement violations, we manipulated agreement between three inflected constituents and examined ERP responses on two of these (subject, verb , modifier ). Our findings revealed group differences in amplitude, scalp distribution, and duration of LAN/N400 + P600 effects. We discuss these differences as reflecting influence of attriters’ L2‐English, as well as shallower online sentence repair processes than in non‐attriting native speakers. ERP responses were also predicted by L1‐Italian proficiency scores, with smaller N400/P600 amplitudes in lower proficiency individuals. Proficiency only modulated P600 amplitude between 650 and 900 ms, whereas the late P600 (beyond 900 ms) depended on group membership and amount of L1 exposure within attriters. Our study is the first to show qualitative and quantitative differences in ERP responses in attriters compared to non‐attriting native speakers. Our results also emphasize that proficiency predicts language processing profiles, even in native‐speakers, and that the P600 should not be considered a monolithic component.  相似文献   
2.
The hypothesis that word representations are emotionally impoverished in a second language (L2) has variable support. However, this hypothesis has only been tested using tasks that present words in isolation or that require laboratory-specific decisions. Here, we recorded eye movements for 34 bilinguals who read sentences in their L2 with no goal other than comprehension, and compared them to 43 first language readers taken from our prior study. Positive words were read more quickly than neutral words in the L2 across first-pass reading time measures. However, this emotional advantage was absent for negative words for the earliest measures. Moreover, negative words but not positive words were influenced by concreteness, frequency and L2 proficiency in a manner similar to neutral words. Taken together, the findings suggest that only negative words are at risk of emotional disembodiment during L2 reading, perhaps because a positivity bias in L2 experiences ensures that positive words are emotionally grounded.  相似文献   
3.
The diagnosis of Developmental Coordination Disorder (DCD) is based on poor motor coordination in the absence of other neurological disorders. In order to identify the presence of movement difficulties, a standardised motor assessment is recommended to determine the extent of movement problems which may contribute to deficits in daily task performance. A German version of the Bruininks-Oseretsky Test of Motor Proficiency, Second Edition (German BOT-2) was recently published. This study aimed to determine the ecological validity of the German BOT-2 by considering the relationship between assessment of fundamental motor skills with the BOT-2 and performance of everyday motor activities as evaluated by parents. This study used data obtained from the German BOT-2 standardisation study (n = 1.177). Subtests were compared with theoretically corresponding tasks via parental ratings of overall fine and gross motor abilities and performance in six typical motor activities. Non-parametric Jonckheere Terpstra test was used to identify differences in ordered contrasts. Subtests reflecting ‘Strength’, ‘Running Speed and Agility’, ‘Upper-Limb Coordination’, ‘Balance’, and ‘Fine Motor Precision’ were associated with parental evaluation of gross motor skills (p < 0.001). The subtest ‘Fine Motor Integration’ significantly correlated with parental ratings of females’ fine motor skills. Parental ratings of males’ fine motor skills were associated with three further subtests. Regarding everyday motor activities, the first three fine motor BOT-2 subtests were associated with parent evaluations of drawing, writing and arts and crafts (p < 0.001). Gross motor subtests of ‘Bilateral Coordination’ and ‘Balance’ showed no relationship to bike riding or performance in sports. Subtests of ‘Upper-Limb Coordination’ and ‘Strength’ showed significant correlations with sports, ball games and cycling. The results of this study suggest that the closer the proximity in the nature of the motor skills assessed in the German BOT-2 to daily motor tasks, the stronger the relationship between the clinical test and parental report of everyday performance of their child. The body functions tested in the German BOT-2, and hypothesized to underpin certain skills, were not automatically relevant for specific activities undertaken by German children. Future research should investigate the relationships of the various BOT-2 constructs for diagnosis of DCD.  相似文献   
4.
We assessed six multilingual subjects by functional MRI using a Noun Verb Generation task in four different languages. We hypothesised that the degree of proficiency in each language would be related to the extent of functional activity measured in a region of interest analysis. Proficiency in each language was quantified using two neuropsychological tests. All four languages activated overlapping brain areas, corresponding to the major language regions. The number of activated voxels correlated with proficiency, so that the activated volume increased for languages in which a subject had poorer proficiency. Activation did not appear to be dependent on the age at which the language was learnt.  相似文献   
5.
6.
The purpose of this study was to examine the difference in muscle activation pattern and co-contraction of the rectus and biceps femoris in flutter-kick swimming between competitive and recreational swimmers, to better understand the mechanism of repetitive kicking movements during swimming. Ten competitive and 10 recreational swimmers swam using flutter kicks at three different velocities (100%, 90%, and 80% of their maximal velocity) in a swimming flume. Surface electromyographic signals (EMG) were obtained from the rectus (RF) and biceps femoris (BF), and lower limb kinematic data were obtained at the same time. The beginning and ending of one kick cycle was defined as when the right lateral malleolus reached its highest position in the vertical axis. The offset timing of muscle activation of RF in the recreational swimmers was significantly later at all velocities than in the competitive swimmers (47–48% and 26–33% of kick time of one cycle for recreational and competitive swimmers, respectively), although the kinematic data and other activation timing of RF and BF did not differ between groups. A higher integrated EMG of RF during hip extension and knee extension induced a higher level of muscle co-contraction between RF and BF in the recreational swimmers. These results suggest that long-term competitive swimming training can induce an effective muscle activation pattern in the upper legs.  相似文献   
7.
常欣  王沛 《心理科学》2014,37(6):1328-1332
采用英语所独有且非常重要的句法结构——被动语态作为语言材料,选取某些可以在句子中的词汇顺序基本没有变化的情况下转换为汉语句式(汉语“被”字句)的“直译型”被动句以及必须根据其意义进行句式转换方能形成相应的汉语句式(汉语主动句)的“意译型”被动句作为实验材料,探讨了在动词语义复杂条件下二语熟练度(包括晚期中等熟练者和高熟练者)对被动句加工过程的影响。结果表明:高熟练者正确率均高于中等熟练者,说明在动词语义复杂的情况下熟练度依然可以预测英语被动句实时加工的程度和水平。此时,语义违例的正确率最高、反应时最短,句法违例句则与之相反。双违例引发的N400效应显著,正确句和句法违例均未引发负向的N400;高熟练者P600的波幅明显高于中等熟练者,句法违例和双违例引发的P600效应最显著。行为指标支持语言间句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高。ERP数据则得出了与之相反的结果:直译句比意译句诱发出更大的N400效应,意译句则引发了较大的P600。上述结果进一步说明二语熟练度对语言间句法加工相似性效应具有很强的调节作用。  相似文献   
8.
We investigate the origin of differences in the word frequency effect between native speakers and second-language speakers. In a large-scale analysis of English word identification times we find that group-level differences are fully accounted for by the individual language proficiency scores. Furthermore, exactly the same quantitative relation between word frequency and proficiency is found for monolinguals and three different bilingual populations (Dutch–English, French–English, and German–English). We conclude that the larger frequency effects for second-language processing than for native-language processing can be explained by within-language characteristics and thus need not be the consequence of “being bilingual” (i.e., a qualitative difference). More specifically, we argue that language proficiency increases lexical entrenchment, which leads to a reduced frequency effect, irrespective of bilingualism, language dominance, and language similarity.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号