首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
  1997年   6篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
This compound paper presents the views of two Polish philosophers on the strong international pressures influencing the development of Polish philosophy in recent times. The first part, by Leszek Koczanowicz, treats the philosophical situation and problems of totalitarian Poland under the influence of Soviet Marxism, while the second part, by Adam Chmielewski, focuses on the main trends and difficulties of post-totalitarian Poland, dominated by Western influence.  相似文献   
2.
Passport to Duke     
Editor’s Introduction The following text was prepared by Pierre Bourdieu for delivery at a conference on his work held at Duke University, April 21–23, 1995. Entitled “Pierre Bourdieu: Fieldwork in Culture,” the conference was sponsored by the Duke Graduate Program in Literature and included such well-known literary scholars as Barbara Herrnstein Smith, Jonathan Culler, and Fredric Jameson. Bourdieu, of course, was the invited guest of honor, but was uncertain as to whether he should make the effort of attending, particularly since he was recovering from a short period of poor health. As I too had been invited (and seemed more familiar with the American scene), Bourdieu discussed the question with me in Paris. He was rather concerned about wrongheaded, trendy applications of his theories by American literary scholars, who often misunderstand his work because they simply do not know the intellectual landscape to which it relates. Reading such conference paper titles as “Cross-Dressing for Success: The Scramble for Symbolic Power in Tabitha Sweeney’s Female Quixotism,” Bourdieu confessed his fear of being taken as simply the French intellectual flavor of the month, one whose theory is used simply as grist for the American academy’s industrious mills of literary interpretation. He ultimately decided to send the following text to be read at the conference in his absence. It treats, with polite frankness, his worries about being misinterpreted through importation into the American theoretical field with its peculiar conception of French philosophy; Bourdieu’s paper situates these particular worries within a more general account of “allodoxic”distortions caused by the international travel of theory; but it also tries to prevent further misunderstanding by offering a brief contextualization of his theory and a brief summary of his method of analysis through fields. The translation of Bourdieu’s text was prepared by Loïc Wacquant, and is presented here with only minor adjustments.  相似文献   
3.
Heidegger's philosophy has received radically different readings. These different approaches grow from philosophical differences rooted, at least to some extent, in national philosophical traditions. Although it is not possible any longer to draw strict boundaries between different philosophical traditions by reference to nationality or to language, there certainly are tendencies and points of emphasis that differ depending on the context in which Heidegger is read.
There are many different ways of reading Heidegger. I confine myself to two: the orthodox approach and the applicative pragmatist approach. As an example for these approaches I have taken Heidegger's controversial essay, "The Origin of the Work of Art."  相似文献   
4.
This article examines the contention, frequently defended by contemporary African philosophers, that philosophy is universal. Examples of the thesis are cited; various interpretations of its meaning are analyzed; and arguments against it by other African philosophers are presented. The article argues that the universalist thesis, however interpreted, contributes nothing to African philosophy and should be abandoned.  相似文献   
5.
Attached for a long time to the illusion of its national "singularity", French philosophy has remained, for a good part of this century, closed to any foreign influence (with the exception of German phenomenology and existentialism). This situation started to change, however, in the early 1980's. From that moment on, the tendency to translate foreign philosophy has strongly increased among French publishers, allowing France to take a more active part in the international philosophical conversation. The French-American dialogue, in particular, is currently experiencing an expanding phase –but this recent trend must continue to be encouraged from both sides of the Atlantic.  相似文献   
6.
Philosophies sometimes claim international authority by claiming to be the expression of rationality that is universal in character or validity. This paper attacks Hegel's internationalism of universal spirit and world history for unjustly excluding the philosophical value of non-European cultures and races: Africans, Asians, Arabs, Jews, and Native Americans. Hegel's Eurocentric internationalism also displays a particularly strong nationalist pride in German philosophical superiority. One cannot simply excuse the prejudices of Hegel's historical context for his exclusionary attitudes. For Hegel's contemporary Goethe displayed a more truly international spirit in his inclusionary concept of world literature.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号