排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
3.
《申命记》第6章3—5节出现两次“以色列啊,你要听!”,这是希伯来文语气很重的命令式词语,英文译Hear,O Israel,希伯来文读为:Shema Israel,前一个词Shema中译“示玛”,原文的含义是“你必须听”,代表听者必须“服从照办”,这也就是经文下文的必须“谨守遵行”(Observe diligently)的含义。 相似文献
4.
以斯帖记、路得记及约拿书是旧约中脍炙人口的三部传记,惟后者列入了先知书中。本书是希伯来文圣经中第三部分——“著作”(Ketubim,又称“书卷”或“圣卷”)——的经卷之一。在“著作”中,以斯帖记又属“五小卷”(Megilloth, 音译:“弥基录”,意即卷轴)之一,其他四小卷是路得记、雅歌、传道书和耶利米哀歌。五卷书分别与希伯来人的五个节期有关: 雅歌——逾越节(庆祝出埃及)。路得记——五旬节(庆祝小麦丰收)。传道书——住棚节(庆祝葡萄丰收)。耶利米哀歌——亚毕月九日(纪念耶路撒冷在公元前587 年失陷)。以斯帖记——普珥节(纪念全民蒙拯救)。 相似文献
5.
6.
<正>奥利金(Origenes Adamantius),基督教著名神学家、哲学家、希腊教父,基督教亚历山大学派重要代表之一。有学者认为,"在古代教会中,再没有比他心灵更纯洁,志向更高尚的人了";也有人认为,"他是古代教会最有学问的教师和最多产的作家之一"。185年左右,奥利金出生于亚历山大,从小接受良好教育,通晓希腊文学。他的父亲坚持让他每天记忆和背诵经文,接受圣经研读训练,然后才能学习通常的课程。这为他日后研经、解经打下了坚实的基础。奥利金 相似文献
7.
圣经中神的话语是用希伯来文、亚兰文和希腊文写成。为了让每个信徒都能够研读神的话语,译经事工就不可或缺。语言随着时间的推移会改变、更新、发展,因此即便在同一语言中也会有不同的圣经版本出现,中文圣经也是如此。近年来中文圣经新译本的翻译事工取得了不少的成果,汉语圣经协会所主持翻译的新汉语译本就是其中之一。经协商,基督教全国两会将在近期出版和合本与新汉语译本的对照版,为众肢体灵修研经提供新的参考。在此,我们特刊出一篇根据此版本对照后而写的灵修短文,以飨读者。 相似文献
8.
当分散的犹太人在新的希腊文化主义的世界找到落脚之地以后,最终他们还得需要一种新的《旧约》语言在散居之地成长起来的第二代犹太人只懂希腊语,他们的那些圣书在当时还没有其他文字的译本。由于他们在各会堂所读的《旧约》大部分内容(法律书,先知书和圣咏都是希伯来文原著,所以,将希伯来文《旧约》译成希腊文则成为当务之急。我们把大约在公元前140年于埃及亚力山大完成的《旧约》希腊文译本称为七十贤 相似文献
9.
月亮Moon,Luna月亮,学名月球,古称太阴,是环绕地球运行的一颗卫星。它是地球的一颗固态卫星,也是离地球最近的天体,与地球之间的平均距离是39万公里。月球的直径是地球的四分之一,质量是地球的1/81。由于月球在天空中非常显眼,再加上规律性的月相变化,对人类文化如语言、历法、艺术和神话等产生重大影响。神秘的月亮一直让人类充满想象,那轮高悬于夜空的明月,在人类的文化中有着极其丰富的内 相似文献
10.