首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17篇
  免费   0篇
  2022年   1篇
  2020年   1篇
  2017年   1篇
  2015年   1篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
  2003年   1篇
  2000年   3篇
  1999年   1篇
排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
The neurological and cognitive aspects of bilingual language processing were examined in late Russian-English bilinguals using headband-mounted eyetracking and functional neuroimaging. A series of three eyetracking studies suggested that, at early stages of word recognition, bilinguals can activate both languages in parallel, even when direct linguistic input is in one language only. A functional neuroimaging study suggested that, although the same general structures are active for both languages, differences within these general structures are present across languages and across levels of processing. For example, different centers of activation were associated with first versus second language processing within the left Inferior Frontal Gyrus, but not within the Superior Temporal Gyrus. We suggest that parallel activation (as found with eyetracking) and shared cortical structures (as found with fMRI) may be characteristic of early stages of language processing (such as phonetic processing), but the two languages may be using separate structures at later stages of processing (such as lexical processing).  相似文献   
2.
The influence of phonological similarity on bilingual language processing was examined within and across languages in three experiments. Phonological similarity was manipulated within a language by varying neighborhood density, and across languages by varying extent of cross-linguistic overlap between native and non-native languages. In Experiment 1, speed and accuracy of bilinguals’ picture naming were susceptible to phonological neighborhood density in both the first and the second language. In Experiment 2, eye-movement patterns indicated that the time-course of language activation varied across phonological neighborhood densities and across native/non-native language status. In Experiment 3, speed and accuracy of bilingual performance in an auditory lexical decision task were influenced by degree of cross-linguistic phonological overlap. Together, the three experiments confirm that bilinguals are sensitive to phonological similarity within and across languages and suggest that this sensitivity is asymmetrical across native and non-native languages and varies along the timecourse of word processing.  相似文献   
3.
The present study examined whether bilingualism facilitates acquisition of novel words in adults with different language histories. Word-learning performance was tested in monolingual English speakers, early English—Spanish bilinguals, and early English—Mandarin bilinguals. Novel words were phonologically unfamiliar to all participants, and they were acquired in association with their English translations. At testing, both bilingual groups outperformed the monolingual group. These findings indicate that bilingualism facilitates word-learning performance in adults, and they suggest a general bilingual advantage for novel word learning.  相似文献   
4.
Bilingualism provides a unique opportunity for exploring hypotheses about how the human brain encodes language. For example, the "input switch" theory states that bilinguals can deactivate one language module while using the other. A new measure of spoken language comprehension, headband-mounted eyetracking, allows a firm test of this theory. When given spoken instructions to pick up an object, in a monolingual session, late bilinguals looked briefly at a distractor object whose name in the irrelevant language was initially phonetically similar to the spoken word more often than they looked at a control distractor object. This result indicates some overlap between the two languages in bilinguals, and provides support for parallel, interactive accounts of spoken word recognition in general.  相似文献   
5.
The relationship between language and memory was examined by testing accessibility of general knowledge across two languages in bilinguals. Mandarin-English speakers were asked questions such as “name a statue of someone standing with a raised arm while looking into the distance” and were more likely to name the Statue of Liberty when asked in English and the Statue of Mao when asked in Mandarin. Multivalent information (i.e., multiple possible answers to a question) and bivalent information (i.e., two possible answers to a question) were more susceptible to language dependency than univalent information (i.e., one possible answer to a question). Accuracy of retrieval showed language-dependent memory effects in both languages, while speed of retrieval showed language-dependent memory effects only in bilinguals’ more proficient language. These findings suggest that memory and language are tightly connected and that linguistic context at the time of learning may become integrated into memory content.  相似文献   
6.
Bilinguals have been shown to outperform monolinguals at suppressing task-irrelevant information. The present study aimed to identify how processing linguistic ambiguity during auditory comprehension may be associated with inhibitory control. Monolinguals and bilinguals listened to words in their native language (English) and identified them among four pictures while their eye-movements were tracked. Each target picture (e.g., hamper) appeared together with a similar-sounding within-language competitor picture (e.g., hammer) and two neutral pictures. Following each eye-tracking trial, priming probe trials indexed residual activation of target words, and residual inhibition of competitor words. Eye-tracking showed similar within-language competition across groups; priming showed stronger competitor inhibition in monolinguals than in bilinguals, suggesting differences in how inhibitory control was used to resolve within-language competition. Notably, correlation analyses revealed that inhibition performance on a nonlinguistic Stroop task was related to linguistic competition resolution in bilinguals but not in monolinguals. Together, monolingual-bilingual comparisons suggest that cognitive control mechanisms can be shaped by linguistic experience.  相似文献   
7.
Spanish‐English bilinguals were taught academic‐type information about History, Biology, Chemistry and Mythology in their two languages. Upon testing, it was found that memory was more accurate and retrieval was faster when the language of retrieval and the language of encoding matched than when they did not match. For accuracy, the pattern of results was influenced by bilinguals' language proficiency, so that only balanced bilinguals whose high proficiency levels were similar in both languages showed language‐dependent recall. For reaction time, bilinguals were faster to retrieve information when the languages of retrieval and encoding matched than when they mismatched, but only for material encoded in Spanish. The influence of encoding and retrieval languages on error patterns was also examined. Together, the study's findings suggest that bilingual learning may be subject to language dependency and that experience with a language may increase the strength of linguistic cues in producing language‐dependent memory. The results are consistent with previous findings of language‐dependent memory in autobiographical narratives, carry applied implications for bilingual education, and are discussed within the theoretical framework of the relationship between language and memory. Copyright © 2006 John Wiley & Sons, Ltd.  相似文献   
8.
The main goal of this paper is to explain the link between the algebraic models and the Kripke-style models for certain classes of propositional non-classical logics. We consider logics that are sound and complete with respect to varieties of distributive lattices with certain classes of well-behaved operators for which a Priestley-style duality holds, and present a way of constructing topological and non-topological Kripke-style models for these types of logics. Moreover, we show that, under certain additional assumptions on the variety of the algerabic models of the given logics, soundness and completeness with respect to these classes of Kripke-style models follows by using entirely algebraical arguments from the soundness and completeness of the logic with respect to its algebraic models.  相似文献   
9.
When bilinguals process written language, they show delays in accessing lexical items relative to monolinguals. The present study investigated whether this effect extended to spoken language comprehension, examining the processing of sentences with either low or high semantic constraint in both first and second languages. English-German bilinguals, German-English bilinguals and English monolinguals listened for target words in spoken English sentences while their eye-movements were recorded. Bilinguals’ eye-movements reflected weaker lexical access relative to monolinguals; furthermore, the effect of semantic constraint differed across first versus second language processing. Specifically, English-native bilinguals showed fewer overall looks to target items, regardless of sentence constraint; German-native bilinguals activated target items more slowly and maintained target activation over a longer period of time in the low-constraint condition compared with monolinguals. No eye movements to cross-linguistic competitors were observed, suggesting that these lexical access disadvantages were present during bilingual spoken sentence comprehension even in the absence of overt interlingual competition.  相似文献   
10.
Motivation and Emotion - Despite the growing number of bicultural bilinguals in the world, the way in which multisensory emotions are evaluated by bilinguals who identify with two or more cultures...  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号