首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   213篇
  免费   16篇
  国内免费   4篇
  2023年   4篇
  2022年   8篇
  2021年   8篇
  2020年   8篇
  2019年   12篇
  2018年   13篇
  2017年   15篇
  2016年   15篇
  2015年   5篇
  2014年   13篇
  2013年   28篇
  2012年   8篇
  2011年   6篇
  2010年   10篇
  2009年   10篇
  2008年   10篇
  2007年   8篇
  2006年   9篇
  2005年   6篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   5篇
  2001年   7篇
  2000年   3篇
  1999年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1993年   1篇
  1990年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有233条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
Abstract

2013 marked the 450th anniversary of the publication of the Brest Bible (1563), the first Protestant (Reformed) translation of the entire Bible into Polish. This translation coincided with the mature phase of the Polish Renaissance, which was at the same time a key period in the history of Reformed thought. According to researchers, the Brest Bible is characterized by typographical and translational novelty and numerous linguistic qualities which have also gained recognition for it among Catholic theologians and contemporary Bible translators. This article presents the current state of research on various aspects of the language of the Brest Bible as carried out by Polish linguists. It demonstrates the high value of the language of the Brest Bible, its place among Polish biblical translations and the important role it played in the development of Polish language and culture.  相似文献   
22.
Abstract

This contribution presents two, less-well-known texts from the Latin corpus of the Scottish theologian, Robert Rollock (d.1599). Rollock significantly informed the evolution of thinking on the divine covenants by virtue of his relatively unprecedented, mature doctrine of a pre-Fall ‘covenant of works’ between God and humankind. Historians of Reformed theology have long recognized Rollock’s importance in this regard, but their familiarity with his doctrine has stemmed almost entirely from Tractatus de vocatione efficaci(1597). The Scot advanced his covenant doctrine in other, earlier texts, including a brief catechism on the covenants (1596) and a series of short tracts published with his Romans commentary (1593). The tracts are particularly noteworthy since, given the popularity of Rollock’s biblical commentaries in his day, these texts were very likely read more widely than his later catechism or Tractatus; they likely served as the principal vehicle through which his covenantal ideas were disseminated. Two tracts, De foedere Dei and De sacramento, are offered here in English translation, thus affording readers access to Rollock’s earliest covenantal ideas, influential in Reformed thought.  相似文献   
23.
The French thinkers who influenced the American social activist Dorothy Day through Peter Maurin are representative of French progressive thought connected with the 1891 encyclical Rerum Novarum and its 1931 successor, Quadragesimo Anno. This article discusses the influence of Kropotkin, de Foucauld, Maritain and Mounier on Day. In France itself, this thought was often frustrated but Day provides an example of the implementation of Roman Catholic Personalism in the American setting. Day was both a popularising journalist and a tireless practitioner of the threefold platform deriving from Maurin's philosophy of Roundtable Discussion, Farming Communes and Houses of Hospitality. By the early 1950s, the tangential nature of Day's interest in the worker priest movement, when the question of its suppression had global prominence, shows that Maurin had been successful not in interesting her in his French influences for their own sake but in bequeathing to her a workable synthesis as a framework for her own efforts.  相似文献   
24.
Three fundamental fears—anxiety sensitivity, fear of negative evaluation, and illness/injury sensitivity—are considered integral components of anxiety-related psychopathology and also bear connections with chronic pain. Scales measuring the first two fears, the Anxiety Sensitivity Index and the Fear of Negative Evaluation Scale, have been translated into German; however, the nine-item Illness/Injury Sensitivity Index-Revised (ISI-R) that measures fears of injury and illness has not been available in German language yet. The aim of this study therefore was a translation of the ISI-R into German language and an initial validation of the translated scale in two different samples. The German ISI-R was translated by both professionals and laypersons, and a final version was decided on by consensus. In Study 1, participants included 96 undergraduate students (85% women) who completed the German version of the ISI as part of a larger study. An exploratory factor analysis with oblique rotation was conducted and suggested a two-factor-solution with one factor representing fears of illness and the other fears of injury. This factor structure was confirmed via a confirmatory factor analysis (CFA) in Study 2. Participants included 117 community members (79% women). Convergent validity was supported using a visual analogue scale for fear of illness in both samples and the German translation of the Whiteley Index in Study. Overall, the results supported the German translation of the ISI-R. Comprehensive results, limitations, and directions for future research are discussed.  相似文献   
25.
Coniglio  M.E.  Carnielli  W.A. 《Studia Logica》2002,72(3):367-400
In this paper, logics are conceived as two-sorted first-order structures, and we argue that this broad definition encompasses a wide class of logics with theoretical interest as well as interest from the point of view of applications. The language, concepts and methods of model theory can thus be used to describe the relationship between logics through morphisms of structures called transfers. This leads to a formal framework for studying several properties of abstract logics and their attributes such as consequence operator, syntactical structure, and internal transformations. In particular, we treat Belief Revision Systems (BRS) as our main example, defining the Wide Belief Revision Systems (WBRS's). This generalization allows us to define BRS's in an abstract setting for classical and non-standard logics. We also show how the concept of translation between logics can be obtained as a particular case of transfers.  相似文献   
26.
The followers of Wilfrid Sellars are often divided into “right” and “left” Sellarsians, according to whether they believe, in Mark Lance's words, that “linguistic roles constitutive of meaning and captured by dot quoted words are ‘normative all the way down.’” The present article anatomizes this division and argues that it is not easy to give it a nontrivial sense. In particular, the article argues that it is not really possible to construe it as a controversy related to ontology, and goes on to argue that it is also not easy to construe it as one concerning the translatability of the normative idiom into the non‐normative one. The conclusion is that the only coherent interpretation of this disagreement is as a disagreement about the possibility and desirability of assuming a standpoint “inside” our linguistic practices.  相似文献   
27.
IntroductionClimate change has made it necessary to develop valid tools for studying pro-environmental behaviors.ObjectivesThe present study assessed the validity of the French translation of the brief version of Milfont and Duckitt's (2010) Environmental Attitudes Inventory. We chose this scale for its psychometric properties, its ability to predict behaviors, its theoretical foundations, and its use in many countries. In addition to the translation, we tested a shortened, 12-item version of the scale.MethodThree samples were used to study the structure of the IAE, its nomological network, its test–retest fidelity, and its predictive validity.ResultsIAE-24 has similar psychometric properties to the original version, for both one-factor and two-factor models (preservation and utilization dimensions). IAE-12 has satisfactory internal consistency if the one-factor model is used. The nomological network of IAE-24 is not totally identical to the original version. Differences can be ascribed to inconsistencies in the literature and the use of different scales. Both IAE-24 and IAE-12 have very satisfactory predictive validity and test–retest reliability.ConclusionThe French version of the IAE has satisfactory psychometric properties.  相似文献   
28.
In the past two decades, the field of translation studies has increasingly focused on the role of ideology in literary translation and cross-cultural transfer. This paper presents findings from the close textual comparison of original works of Hebrew literature and their English translations published in the United States during the 1970s and 1980s. I specify translation strategies that have had ideological effects on the source texts, and demonstrate how historically or ethically charged subject matter was manipulated so as to subdue “problematic” aspects of the text for the (largely Jewish) target audience. The two major categories of manipulations had to do with the moral dimension of the portrayal of Israel and Israeli society, particularly in subject matter related to the Israeli–Palestinian conflict; and with the relationship between Israel and other nations, and between Israel and Diaspora Jews. As stressed by recent sociological studies of translation, the translations can be seen both as reflective of contemporary socio-political trends of thought, and as practices playing an unseen role in strengthening these trends.  相似文献   
29.
30.
IntroductionThe Emotional Processing Scale (EPS) is a self-report questionnaire consisting of 25 items designed to identify emotional processing styles and impairments. The aim was to develop a French version of the scale and to test its preliminary validity and reliability in French community and clinical samples.MethodAfter translation and back-translation, a validation study was conducted with 1176 adults [215 from a community sample, 251 undergraduate psychology students, 686 people with a range of physical health conditions (HIV, multiple sclerosis, chronic pain, leukaemia) and 24 people with bipolar disorder hospitalised for depression].ResultsThe internal reliability of the French EPS was good, with a Cronbach's alpha of .91. The five-factor structure of the original English version of the scale was closely reproduced.ConclusionsThe French EPS demonstrated good reliability and validity. Correlations with other conceptually similar scales (e.g., TAS-20, CERQ, STAXI) were as predicted. EPS scores distinguished between groups (clinical samples vs. a community sample) that would be expected to differ.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号