首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   96篇
  免费   19篇
  国内免费   30篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   2篇
  2019年   4篇
  2018年   3篇
  2017年   4篇
  2016年   4篇
  2015年   7篇
  2014年   4篇
  2013年   13篇
  2012年   4篇
  2011年   5篇
  2010年   8篇
  2009年   5篇
  2008年   9篇
  2007年   5篇
  2006年   4篇
  2005年   12篇
  2004年   9篇
  2003年   10篇
  2002年   6篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
  1998年   7篇
  1997年   2篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1989年   1篇
  1982年   1篇
  1978年   1篇
  1977年   1篇
  1975年   1篇
排序方式: 共有145条查询结果,搜索用时 0 毫秒
141.
Translations of Freud ’s writings have had a lasting influence on psychoanalytic thinking in France. They have, all the same, given rise to some conceptual distortions as regards the ego and the id, the ideal ego and the ego ideal, and splitting. Lacan’s ‘return to Freud ’ certainly reawakened interest in Freud ’s writings; however, by focusing mainly on Freud ’s early work, Lacan’s personal reading played down the importance of the texts Freud wrote after his metapsychological papers of 1915. The fact that there is no French edition of Freud ’s complete works makes it difficult for French psychoanalysts to put them in a proper context with respect to his developments as a whole. The Oeuvres Complètes [Complete Works] edition may well turn out to be the equivalent of the Standard Edition, but it is as yet far from complete – and, since the vocabulary employed is far removed from everyday language, those volumes already in print tend to make the general public less likely to read Freud. In this paper, the author evokes certain questions that go beyond the French example, such as the impact that translations have within other psychoanalytic contexts. Now that English has become more or less the lingua franca for communication between psychoanalysts, we have to face up to new challenges if we are to avoid a twofold risk: that of mere standardization, as well as that of a ‘Babelization’ of psychoanalysis.  相似文献   
142.
"从心所欲,不逾矩"是孔子进入化境的重要文献依据,后人往往依此句来讨论儒家的自由观念.在后儒的理解和诠释中,"从心所欲,不逾矩"实际上是要求人们将社会礼法内化成自己的信念,并以此涤除不合礼法的欲望,使自己的欲念全在礼法当中,从而感觉不到礼法与内心要求的冲突.这种"自由"是不去挑战世俗礼法的心灵自在,它蕴含着牺牲自己内心来迎合不合理的社会规矩之危险.当然,它也意味着,在现实生活中,个体难以脱离具体的历史情境追求无所顾忌的个人自由.  相似文献   
143.
组织中的政治技能是国外最近研究的热点课题。本文重点介绍了政治技能的概念、结构维度、影响因素及其政治技能的作用,并指出了其未来研究的趋势。  相似文献   
144.
该文运用相容性研究中的维度重叠模型以及Fork-Join网络模型,得出群体模板的相容性定义与S-R相容性的元素匹配之间的关系式,详细讨论了汉字编码输入法研究中的学习遍数、反应时与汉字部件-英文字母相容性的关系,理论模拟与实验结果所显示的趋势符合。  相似文献   
145.
Gregory R. Peterson 《Zygon》2010,45(2):506-516
Charles Taylor has recently provided an in‐depth exploration of secularity, with a central characteristic being the understanding that religious commitment is optional. This essay extends this analysis, considering the possibility that American society may be entering a second stage of secularity, one in which the possibility of religious commitment ceases to be an option at all for many. The possible implications of such a development are considered for the theology‐and‐science dialogue.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号