首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   755篇
  免费   89篇
  国内免费   183篇
  1027篇
  2023年   5篇
  2022年   16篇
  2021年   23篇
  2020年   23篇
  2019年   44篇
  2018年   41篇
  2017年   46篇
  2016年   52篇
  2015年   40篇
  2014年   54篇
  2013年   124篇
  2012年   36篇
  2011年   46篇
  2010年   32篇
  2009年   56篇
  2008年   43篇
  2007年   40篇
  2006年   57篇
  2005年   49篇
  2004年   32篇
  2003年   41篇
  2002年   24篇
  2001年   11篇
  2000年   19篇
  1999年   9篇
  1998年   12篇
  1997年   12篇
  1996年   6篇
  1995年   7篇
  1994年   7篇
  1993年   3篇
  1992年   6篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   3篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
  1979年   1篇
排序方式: 共有1027条查询结果,搜索用时 0 毫秒
181.
Psychosis questions the foundations of psychoanalytic theory and challenges our ultimate convictions about psychic functioning. Using her clinical practice, the author explores the foundations of representation and underscores the central position of sensoriality in constituting a representation. Psychoanalytical work with a psychotic subject requires a certain sharing of the psychotic experience which puts the analyst in touch with raw material grasped as a fragment of sensoriality that must consequently be shaped and figured so that the subject's representational activity can resume. The author thus uses the Freudian notion of figuration to specify this ‘raw material’ and its sensory texture. She then refers to Aulagnier's pictograms as a way of thinking about sensoriality under the sign of displeasure and pain rather than pleasure. In the light of this theoretical development, the author re‐examines the opening excerpts from her clinical cases to come up with a practice of interpretation as figuration that allows jointly for the shaping of the raw material and the identifying import of this shaping.  相似文献   
182.
熟练维-汉双语者汉语语义的通达机制   总被引:1,自引:1,他引:0  
采用跨语言非掩蔽启动条件下的词汇判断实验范式,通过变换启动刺激和目标刺激的关系,研究了熟练维-汉双语者两种语言间的语义通达方式。结果发现,无论是维语作为启动刺激,还是汉语作为启动刺激,启动刺激与目标刺激之间无论是翻译关系,还是联想关系,启动刺激对目标刺激的识别都产生了显著的促进作用。并且两种方向的启动量没有显著差异。这些结果表明,对于熟练掌握维、汉两种语言的维吾尔族大学生而言,两种语言无论在词汇表征上,还是在概念表征上都建立了很强的联系,两种语言间词汇通达的不对称性已接近消失,支持了Kroll等人提出的整合的层级模型。  相似文献   
183.
面孔识别的本族效应指,个体对本族面孔总是比不熟悉的异族面孔有更好的再认。研究者对该效应提出多种解释。这些理论可分成三大类:侧重于社会认知的接触假说、效用分析;侧重于面孔表征的多维空间理论、整体/部分假说;侧重于加工过程的认知忽视和注意、加工水平说、内群/外群模型、双加工理论。每种观点与其他观点既有区别,又有联系,但均不能很好地解释现有的研究结果。未来的研究需致力于直接操纵可能影响本族效应的因素  相似文献   
184.
双语跨语言的句法启动   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文介绍了跨语言句法启动的图片描述法、补句法和句子回忆法三种研究方法;总结了跨语言句法启动研究关注的主要问题,包括:词序的一致性对跨语言句法启动的影响、词汇因素在跨语言句法启动中的作用、语言内和语言间句法启动的比较以及跨语言句法启动产生的机制等。同时也指出,在双语词序一致性,第二语言的熟练程度,双语语言学特性的差异性是否或者如何影响跨语言的句法启动等方面仍需进一步的研究  相似文献   
185.
To test the hypothesis that native language (L1) phonology can affect the lexical representations of nonnative words, a visual semantic-relatedness decision task in English was given to native speakers and nonnative speakers whose L1 was Japanese or Arabic. In the critical conditions, the word pair contained a homophone or near-homophone of a semantically associated word, where a near-homophone was defined as a phonological neighbor involving a contrast absent in the speaker’s L1 (e.g., ROCK-LOCK for native speakers of Japanese). In all participant groups, homophones elicited more false positive errors and slower processing than spelling controls. In the Japanese and Arabic groups, near-homophones also induced relatively more false positives and slower processing. The results show that, even when auditory perception is not involved, recognition of nonnative words and, by implication, their lexical representations are affected by the L1 phonology.  相似文献   
186.
记叙文阅读中时间心理表征的建构:动态观还是静态观   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨读者在文本阅读中如何通过一系列展开事件的描述建构心理表征。实验一探讨在中间事件持续时间长/短条件下对首尾呼应句阅读时间和对探测词反应时间的影响;结果表明,读者对第一事件信息的获得受中间事件的持续时间长短的影响。实验二探讨当信息储存在长时工作记忆中时能否得出与实验一相一致的结果。结果发现,读者对第一事件信息的获得不受中间事件的持续时间长短的影响。实验三考察当用明确的时间副词来表明持续时间的长短时,连续性的事件是否还存在着时间距离效应。实验结果与实验二的相一致。整个研究结果表明,时间心理表征的建构是动态观还是静态观,主要取决于是否存在时间距离效应。  相似文献   
187.
熟练维-汉双语者第二语言的概念表征的特征   总被引:1,自引:1,他引:0  
以母语为维吾尔语,第二语言为汉语的的维吾尔族大学生为被试,使用语言内和语言间启动条件下的真假字判断任务,通过3个实验探讨了熟练的维汉双语者的第二语言的语义表征的特点,即他们的第二语言的语义表征是共同存储的还是独立存储的。结果发现,实验1语言内启动条件下,即启动刺激(维语)和目标刺激(维语)之间具有语义联想关系时,产生了显著的启动效应。实验2(启动刺激为维语,目标刺激为汉语)和实验3(启动刺激为汉语,目标刺激为维语)的跨语言启动条件下,都产生了显著的启动效应,说明被试的第二语言的语义表征是共同存储的。这些结果表明:被试的第二语言的概念表征是同第一语言的概念表征共同存储的,支持了共同存储理论。  相似文献   
188.
研究从先验概率、概率表征、推理任务等方面探讨了经典贝叶斯推理研究中存在的不足,试图在"知识和试题双重模型"框架下,探索现实和标准贝叶斯试题的形式结构的同质性,结果表明:1)自然频次表征比百分比表征的贝叶斯推算题正确率高,这是因为试题的形式结构不同,与概率表征无关;2)贝叶斯判断题与贝叶斯推算题的试题形式结构存在显著差异;3)贝叶斯推算题中,概率词表征与其它两种表征的试题形式结构存在显著差异,其实质是贝叶斯判断。  相似文献   
189.
An increasing number of results in sentence and discourse processing demonstrate that comprehension relies on rich pragmatic knowledge about real-world events, and that incoming words incrementally activate such knowledge. If so, then even outside of any larger context, nouns should activate knowledge of the generalized events that they denote or typically play a role in. We used short stimulus onset asynchrony priming to demonstrate that (1) event nouns prime people (sale-shopper) and objects (trip-luggage) commonly found at those events; (2) location nouns prime people/animals (hospital-doctor) and objects (barn-hay) commonly found at those locations; and (3) instrument nouns prime things on which those instruments are commonly used (key-door), but not the types of people who tend to use them (hose-gardener). The priming effects are not due to normative word association. On our account, facilitation results from event knowledge relating primes and targets. This has much in common with computational models like LSA or BEAGLE in which one word primes another if they frequently occur in similar contexts. LSA predicts priming for all six experiments, whereas BEAGLE correctly predicted that priming should not occur for the instrument-people relation but should occur for the other five. We conclude that event-based relations are encoded in semantic memory and computed as part of word meaning, and have a strong influence on language comprehension.  相似文献   
190.
Transcoding Arabic numbers from and into verbal number words is one of the most basic number processing tasks commonly used to index the verbal representation of numbers. The inversion property, which is an important feature of some number word systems (e.g., German einundzwanzig [one and twenty]), might represent a major difficulty in transcoding and a challenge to current transcoding models. The mastery of inversion, and of transcoding in general, might be related to nonnumerical factors such as working memory resources given that different elements and their sequence need to be memorized and manipulated. In this study, transcoding skills and different working memory components in Austrian (German-speaking) 7-year-olds were assessed. We observed that inversion poses a major problem in transcoding for German-speaking children. In addition, different components of working memory skills were differentially correlated with particular transcoding error types. We discuss how current transcoding models could account for these results and how they might need to be adapted to accommodate inversion properties and their relation to different working memory components.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号