首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   163篇
  免费   25篇
  国内免费   19篇
  2023年   5篇
  2021年   1篇
  2020年   8篇
  2019年   6篇
  2018年   7篇
  2017年   7篇
  2016年   16篇
  2015年   5篇
  2014年   7篇
  2013年   29篇
  2012年   7篇
  2011年   8篇
  2010年   8篇
  2009年   10篇
  2008年   12篇
  2007年   14篇
  2006年   10篇
  2005年   10篇
  2004年   8篇
  2003年   3篇
  2002年   5篇
  2001年   5篇
  2000年   3篇
  1999年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
  1985年   1篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
  1981年   1篇
  1979年   3篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有207条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
Abstract

In his Anglica Historia, the expatriate Italian cleric, Polydore Vergil (1470–1555), cultivated a flexible and resourceful relationship with ecclesiastical and temporal authorities in Henrician and Edwardine England when residing there. His humanist learning enabled him to adapt to changes of power and religion by means of a prudent publishing strategy, to challenge with a degree of impunity the perceived wisdom of both kings and clerics, and to carry out revenge upon one who had wronged him: Cardinal Wolsey. Using primary and secondary source material, this article examines, for the first time, Vergil’s attitude to and dealings with those in authority through an assessment of his Anglica Historia. Dying a Roman Catholic in his native Italy, ‘Polydorus Italus’ adjudged the Henrician Reformation, in so far as he actually presents it, as deficient.  相似文献   
13.
14.
学习支持对儿童在多媒体语境中学习英语词汇的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
孙燕青  董奇 《心理科学》2003,26(5):800-803
该研究旨在考察中文翻译与主题提示两种学习支持对儿童在多媒体语境中学习英语词汇的作用,为此设计了三种学习条件:无支持条件、中文翻译条件和中文翻译 主题提示条件。对学龄初期儿童在上述三种学习条件下学习英语词汇的过程和结果进行的考察和分析表明:儿童在无支持条件下的学习效果较差;中文翻译可以明显促进儿童对语句的理解,但无法提高儿童对目标词的掌握;中文翻译 主题提示条件下儿童对单词语义的掌握最好,他们表现出了较多的跟读行为,并更倾向于认为学习任务较为容易。  相似文献   
15.
16.
This study reported on the psychometric properties of a prospective measure of psychological wellbeing among immigrant francophone adolescent learners in high schools in the Western Cape, South Africa. The sample size comprised 170 participants (females = 51%; age range 14 to 20 years). Scores from the measure were analysed for internal consistency and factorial structure. The evidence suggests scores from the measure to be reliable for measuring emotional regulation, aggressiveness, empathy, and sympathy among the immigrant francophone adolescent learners.  相似文献   
17.
In the past two decades, the field of translation studies has increasingly focused on the role of ideology in literary translation and cross-cultural transfer. This paper presents findings from the close textual comparison of original works of Hebrew literature and their English translations published in the United States during the 1970s and 1980s. I specify translation strategies that have had ideological effects on the source texts, and demonstrate how historically or ethically charged subject matter was manipulated so as to subdue “problematic” aspects of the text for the (largely Jewish) target audience. The two major categories of manipulations had to do with the moral dimension of the portrayal of Israel and Israeli society, particularly in subject matter related to the Israeli–Palestinian conflict; and with the relationship between Israel and other nations, and between Israel and Diaspora Jews. As stressed by recent sociological studies of translation, the translations can be seen both as reflective of contemporary socio-political trends of thought, and as practices playing an unseen role in strengthening these trends.  相似文献   
18.
Differential bundle functioning (DBF) analyses were conducted to determine whether seventh and eighth grade second language learners (SLLs) had lower probabilities of answering bundles of math word problems correctly that had heavy language demands, when compared to non-SLLs of equal math proficiency. Math word problems on each of four test forms (two at Grade 7 and two at Grade 8) were bundled together if they used the passive voice, conditional clause, relative clause, or a combination of any two. The results showed that the average total scores for SLLs was significantly lower than that for non-SLLs on each test form. However, only two bundles (passive voice and conditional clause at Grade 7 on Form 2) indicated statistically significant DBF against SLLs in favor of matched non-SLLs. An additional step was taken to determine whether the two bundles that showed statistically significant DBF against SLLs had biased the mean total scores for this group.The Walker, Zhang, Banks, and Cappaert (2012) procedure established for this purpose showed that this was not the case. Implications of the results are provided as well as suggestions for future research.  相似文献   
19.
大学生外语焦虑、自我效能感与外语成绩关系的研究   总被引:52,自引:0,他引:52       下载免费PDF全文
以315名大学生为研究对象,采用t检验、相关分析、方差分析和回归分析技术探讨了不同成绩水平、不同性别、不同专业学生的外语焦虑、自我效能感和外语成绩的差异及三者之间的关系。结果表明:(1)外语成绩及格组学生的外语焦虑水平显著低于不及格组学生,自我效能感显著高于不及格组学生;女大学生的外语成绩、自我效能感及能力因子和挫折因子上的自我效能感显著高于男大学生,男女大学生的外语焦虑水平无显著性差异;文科大学生的外语焦虑水平和外语成绩显著高于理科大学生,文、理科学生的自我效能感无显著性差异;(2)外语焦虑与外语成绩呈显著负相关,与自我效能感呈显著负相关,自我效能感与外语成绩呈显著正相关,性别、专业、外语焦虑、自我效能感、效能感的能力和挫折两个因子是外语成绩的显著预测变量。  相似文献   
20.
Do skilled readers of opaque and transparent orthographies make differential use of lexical and sublexical processes when converting words from print to sound? Two experiments are reported, which address that question, using effects of letter length on naming latencies as an index of the involvement of sublexical letter–sound conversion. Adult native speakers of English (Experiment 1) and Spanish (Experiment 2) read aloud four- and seven-letter high-frequency words, low-frequency words, and nonwords in their native language. The stimuli were interleaved and presented 10 times in a first testing session and 10 more times in a second session 28 days later. Effects of lexicality were observed in both languages, indicating the deployment of lexical representations in word naming. Naming latencies to both words and nonwords reduced across repetitions on Day 1, with those savings being retained to Day 28. Length effects were, however, greater for Spanish than English word naming. Reaction times to long and short nonwords converged with repeated presentations in both languages, but less in Spanish than in English. The results support the hypothesis that reading in opaque orthographies favours the rapid creation and use of lexical representations, while reading in transparent orthographies makes more use of a combination of lexical and sublexical processing.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号