全文获取类型
收费全文 | 451篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 2篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 10篇 |
2020年 | 18篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 73篇 |
2013年 | 14篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 23篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 16篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 16篇 |
2006年 | 17篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 22篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 27篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 4篇 |
1997年 | 4篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 14篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 10篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 5篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有453条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
《中国儒佛道三教关系研究》是南京大学洪修平教授的学术论文集(中国社会科学出版社,2011)。全书按主题和内容分为总论篇、分论篇、比较篇、专论篇、访谈篇五个部分。最后的附录篇是作者给研 相似文献
72.
《佛说安宅神咒经》是一部重要的汉传佛教早期文献,经文中的安宅观念和神煞体系均源于汉代本土信仰,该经当是后汉时期创制的一部伪经。《佛说安宅神咒经》在创制过程中,接纳、吸收、改造了本土安宅观念和神煞体系,从而将普通民众的风水信仰纳入到其宗教仪式中,这是佛教融入民众生活、获得信众的重要途径。《佛说安宅神咒经》对道教的安宅科仪及风水信仰产生了深刻影响,这为我们考察佛教与道教、民间信仰之间的关系提供了一个新的视角。 相似文献
73.
本文尝试从印顺人间佛教思想的伦理体系入手,初步建构印顺佛化道德概念在人间佛教的不同维度中所形成的完整的逻辑体系,包括纵向的差序层级、横向的规范原则及其佛化伦理的实现途径三个方面。印顺以众生性、人性和佛性的不同区分出人间佛教伦理道德的境界序列,又以现代中国社会的现实为背景提出佛陀人间化的伦理前提、智慈合一的实践理念、集团生活的时代倾向与救世之仁的实践意义作为人间佛教伦理观的原则内涵,在此基础上提出了在家、出家两种殊途同归的佛化道德实现途径。 相似文献
74.
儿子不是个学习狂,但他的成绩却始终优秀,全国的物理数学竞赛都拿过奖项,不过他从不参加辅导和课外小灶,而是按自己的方式理解后制定计划学习。这一点,不只是让他的老师们欢喜,更让我这个妈妈为他在学习中领悟的东西而欣慰。他做任何事都有自己的规划,不会盲目下手,他做他喜欢的事,然后坚持到底。他把失败当成过程,却不会因此而退却不前,反而越挫越勇。 相似文献
75.
我是如来 一朋友来我家中坐,问我学佛以来得到什么,我答:“什么也没有得,恍惚间倒觉得失去了许多。”朋友又问我失去了什么。我答:“记不得了。”朋友又问我,学佛几年总应有所感吧,我答:“我是如来。”朋友睁大着眼睛望着我,不知是以为我敢冒天下之大不韪呢,还是学佛学得精神错乱了。我向朋友讲了释迦牟尼佛的事迹,讲了众生是佛的道理,又讲了众生不能成为佛的屏障所在。朋友有所悟,刹那间如同换了一人,对佛学顿感兴味。他万不敢相信,一向被认为迷信的佛教里居然还有那么一套启人心灵的学问。他决心学佛。我送他出门,合掌祝愿朋友,祝愿所有沉睡的如来,早日认识自己。 相似文献
76.
令我难忘也令我自豪的,是曾在北大教过五年书。尽管每周从城里往中关村跑一趟不免辛苦,但能和本系及外系热诚来听课的青年学子教学相长,诚人生之一乐事! 由于这段因缘,所以凡是北大的事,只要是我能效力的,总不肯拒之门外。于是便有今天这一篇序。 相似文献
77.
78.
佛教思想与儒家思想有诸多相似、共通之处,佛教的传入为儒家思想注入了新鲜的血液,尤其在宋代,通过佛教思想激活了儒家的心性思想和伦理体系,丰富、完善了其理论的思辨性和圆融性。朱熹通过对佛教思想的借鉴和转换来完善其礼学思想更是直接证明了这一点。一、由佛转儒,以礼排佛朱熹与佛教渊源甚深,其自幼与佛教就结下不解之缘。据有关文献记载,朱熹由佛转入儒的契机应是遇李侗之后。于此,他虽转向儒家思想,但其佛教思想的熏陶却早已根深蒂固,因此,在其构建儒家思想的理学体系过程中,佛教的思想对朱熹启发很大,其理学思想必然带有明显的佛教思想的烙印。 相似文献
79.
80.
《道行般若经》在我国早期佛教传播史、佛教般若学史上影响巨大,但佛教研究界对该经译本历来众说纷纭。或谓竺朔佛并未译过该经一卷本,或谓该经十卷本为竺朔佛、支谶合作翻译,两种译本是何关系历来亦模糊不清。本文梳理相关资料,论述一卷本《道行经》乃竺朔佛所译,已佚。十卷本《道行经》为支谶所译,与竺朔佛无涉,今存。所谓竺朔佛参与十卷本翻译的观点乃受后代窜入《出三藏记集》中错误资料的误导。指出一卷本属抄经,十卷本为全本。文章最后指出,道安《道行经序》的对象是一卷本,目前各藏经把它冠在支谶十卷本之前,研究者以之解说支谶十卷本,并不妥当。 相似文献