首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   252篇
  免费   0篇
  国内免费   2篇
  2024年   1篇
  2023年   4篇
  2022年   7篇
  2021年   9篇
  2020年   10篇
  2019年   3篇
  2018年   3篇
  2017年   12篇
  2016年   9篇
  2015年   10篇
  2014年   5篇
  2013年   13篇
  2012年   26篇
  2011年   7篇
  2010年   8篇
  2009年   6篇
  2008年   13篇
  2007年   13篇
  2006年   16篇
  2005年   14篇
  2004年   4篇
  2003年   12篇
  2002年   12篇
  2001年   5篇
  2000年   6篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1995年   13篇
  1994年   5篇
  1991年   1篇
  1989年   3篇
排序方式: 共有254条查询结果,搜索用时 15 毫秒
201.
柳宏  张强 《孔子研究》2019,(4):20-29
《论语》体大思精,历代注疏琳琅满目,然因版本、家法、师承、诠释视野、时代发展等因素,导致不同著家对《论语》有关章句之理解存在分歧。《论语·学而》第十二章歧解源于"礼""和"关系认知及"小大由之"之句读。皇侃、邢昺"礼乐相须""乐主和同"与朱熹、刘宝楠"礼体和用""由礼致和"的不同诠释视域,决定了此章的经文大义理解及"小大由之"的句读归属。经典的歧解亦是思想史学术史发展的动力,其驱使历代大儒自强不息,奋力攀登,努力突破时代之局限,超越前贤之先见,不断在新的世界中"重建问题",敞开文本新的意义。  相似文献   
202.
结怨解冤     
李兴瑞是一位解梦先生,百里以内的住户,只要是做了喜梦噩梦,不惜花重金,跑远路,把紧要的工作搁置一边,专程寻求到李兴瑞先生的门下求他禳解,以利于趋吉避凶。李兴瑞先生今年刚好五十岁,仙风鹤骨,脸上长髯飘拂,脑后扎一把马尾巴小辫,非男非女,混淆人眼大费猜疑,戴一副夹鼻眼镜,穿  相似文献   
203.
《诗经·烝民》篇"有物有则"一语的意义,经学从毛传到郑笺,再到孔疏,由于注解体式的差异而做出了不同特点、不同内容的解释.这些解释沿着或内在或外在、或知识性或义理性而组合成的不同方向,不断产生出"意义的生长",孔颖达的《正义》充分展示了经学注解的这些特点.沿着内在的"意义的生长"路径发展,"有物有则"中"物"字和"则"字...  相似文献   
204.
205.
牛庆寿 《天风》1995,(6):33-34
位于河北省南部与河南交界处的永年县,早在100多年前,主藉着他的忠心仆人们把救恩的福音带到了这块肥美的大平原上。新中国成立后,尤其是三中全会以后,主的福音得到了空前的发展。  相似文献   
206.
207.
本文围绕宗教中国化的时代课题,立足于汉唐时期佛教在中国的历史变迁,提炼总结出中国人对于印度佛教的两大"选择性接受"——在大乘佛教与小乘佛教的抉择中选择性地接受大乘佛教,在大乘空、有、如来藏思想体系的抉择中选择性地接受如来藏思想。本文认为,这两大"选择性接受"本身,离不开汉唐经学丰厚的文化土壤。修齐治平的家国情怀与自利利他的菩萨精神之间,内在良知的德性诉求与如来藏自性清净心之间,不仅透显出文化交往交流交融的历史意义,而且诠释着文明互鉴、多元通和的现实价值。  相似文献   
208.
周海天 《孔子研究》2023,(1):91-100+159
从“五四”至今,“经学的现代化”的进程始终伴随着研究者们对西方理论之冲击的回应。然而,对西方理论的误读性应用却贯穿了“经学现代化”之历程:“五四”时期的“实证主义”颠覆了经学的统治地位,并产生了至今依然存在的两个问题:一方面,经学被视为一种研究注疏的技艺科学;另一方面,经学被判定为政权证明自身合法性的文化伪装。新时代的经学研究应追溯、立足并发展经学的源始定位,在此基础上讨论一种未来经学研究的可能范式,通过“自我阐释”使作为学术的经学、作为政治的经学、作为伦理的经学与作为历史的经学成为经学中有差异的统一。  相似文献   
209.
1708年,法国传教士白日昇与其中国助手徐若翰共同写作了汉语《圣经》,这是汉语史上首次出现大规模的译经工作,该《圣经》包括四福音书单列本及合参本两种版本,有关两种版本的内容、关联及其与二马译本之间的关系,已有学者做了相关研究,遗留的问题是:合参本是白、徐共同书写亦或徐若翰一人而成?合参本内容为自行杂糅还是翻译自现成的西文福音书合参本?白、徐译本直接为二马译经所参考,对后世汉语译经产生了不言而喻的影响,然而白、徐译本与前人成果有何关系?是否参考过其之前的中文《圣经》?本文将对这些问题做一说明,并梳理出早期汉语《圣经》译经的历史脉络。  相似文献   
210.
金灯 《天风》1995,(11):27-27
大山莽莽,小溪潺潺,丛林郁郁,芳草鲜鲜;在文人墨客的笔下,山常常被赋予了多少灵秀与气质!但是,当你在陕西省的黄土高原上那一座座贫脊的山岭间行走时,你是断然寻不见这份优美,这分惬意的,在这贫脊的山区里,繁衍生息着一群群生活落后而贫穷的人们。真的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号