首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   929篇
  免费   20篇
  国内免费   131篇
  1080篇
  2024年   3篇
  2023年   8篇
  2022年   22篇
  2021年   7篇
  2020年   24篇
  2019年   13篇
  2018年   15篇
  2017年   30篇
  2016年   21篇
  2015年   23篇
  2014年   169篇
  2013年   28篇
  2012年   46篇
  2011年   63篇
  2010年   43篇
  2009年   68篇
  2008年   121篇
  2007年   33篇
  2006年   22篇
  2005年   51篇
  2004年   38篇
  2003年   36篇
  2002年   36篇
  2001年   59篇
  2000年   29篇
  1999年   13篇
  1998年   14篇
  1997年   8篇
  1996年   12篇
  1995年   10篇
  1994年   5篇
  1993年   4篇
  1991年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有1080条查询结果,搜索用时 15 毫秒
101.
孩子成长过程中主要有四大心理需求。 一是,需要被爱与价值感。 孩子需要父母的爱,被爱使孩子有安全感与价值感。父母对子女示爱除了使孩子体验到被爱的满足之外,也使孩子知道因何事而被爱,从而明白是非观念。  相似文献   
102.
人格特征是导致社会偏见产生的影响因素之一.文章介绍了与此相关的两种理论模型--"独裁主义人格理论"和"双过程动机模型"的主要观点和实证依据,并对其中的争议及未来的发展方向进行梳理和展望.  相似文献   
103.
自南宋朱熹作《四书章句集注》开始,"四书学"即逐渐形成,并在历史上产生了越来越广泛的影响。近十余年来,国内学界对"四书学"的研究不断深入,发表了许多文章,并有多部专著出版。本文拟勾勒其中的研究脉络及趋向,以便能够更好地把握"四书学"研究的现状。一"四书学"治学方法研究  相似文献   
104.
故事板在产品设计过程中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
在产品设计领域,产品设计师与客户、使用者、设计团队成员间的沟通是非常重要的.在设计的各个阶段,设计师生成的想法和设计概念在这些人当中交流传递,对之进行讨论、批评、选择、评价.其沟通的方式有很多,故事板作为一种视觉化的语言,则是一种很好的工具.在设计的各个阶段,故事板起到不同的作用,相应的,其形式也不一样,能帮助不同背景的人理解设计概念.  相似文献   
105.
中医翻译不仅是一种语际活动,更是译者积极的思维认知活动,翻译的全过程包涵了译者与现实的互动体验与认知.基于认知语言学的翻译观,探讨了认知理论在中医英语翻译中的应用,并通过时中医术语及中医典籍<伤寒论>译文的分析,证明在中医文化传递中主体的认知体验对于语义选择的重要性.  相似文献   
106.
道教是以“道”为最高信仰的宗教.围绕“道”的信仰,道教历史上对《老子》的注本众多,各种注本通过对《老子》之“道”这一基本哲学范畴的解释,作为其立说的基础,其中《老子河上公章句》和《老子想尔注》两部较早的重要注本,对“道”的不同解释,体现了道教形成过程中基本思想的重大转变,对研究早期道教的特点有重要意义.  相似文献   
107.
不同沟通方式下群体决策信息利用分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
以180名被试组成45个四人群体.完成模拟人事选拔的问题解决型任务,通过对群体决策过程的信息提取数量和提取次序的分析,考察不同的沟通方式和信息分享程度对群体决策信息利用的影响。结果表明。(1)在不同沟通方式下,决策成员的讨论前偏好对最终决策的影响很大。(2)在不同的沟通方式下,分享程度不同的信息在决策过程中的提取具有差异,体现了不同的规律。  相似文献   
108.
中文圣经翻译是近代中西文化交流史的重要组成部分。人们常以西人传教士作为中文圣经不同版本的译者,但实际上每一个译本的后面都有中国士人的参与。近代史上著名的改革家、思想家王韬就是一个"被遗忘的圣经译者"。本文依据第一手史料,求证王韬作为圣经主要译者之一的身份。在与麦都思一起翻译"圣经委办译本"(Delegates' Version)时,王韬的目标是要将《圣经》翻译成一部"杰出的中国文学作品"。以达、雅作为翻译的基本原则,以中国士人作为读者对象,委办译本在流畅、优美、可读性方面都十分突出。本文还具体将委办译文与圣经原文进行比较,进而分析体现在圣经翻译后面的解释学原则。王韬的译文风格,取决于他们将基督教处境化、从文化理解福音的解释学策略。  相似文献   
109.
数学焦虑研究的认知取向   总被引:22,自引:3,他引:22  
陈英和  耿柳娜 《心理科学》2002,25(6):653-655,648
数学焦虑一直是心理学界研究和讨论的热点问题。本文主要从认知的角度对数学焦虑进行解释,并以此揭示数学焦虑的心理机制和思维规律。  相似文献   
110.
智力研究发展到现在,正在进行着一场认知革命,但无论智力研究采用何种方法和理论,都只能是间接研究。所以在《认知过程的评估--智力的PASS模型》一书中出现了“木筏”这一比喻。通过对“木筏”比喻的分析可以看出,跨越智力之河中的“木筏”是智力理论、方法和技术,通过比喻可以使我们明确一点:真正的智力在彼岸,它作为一种心理现象,只能对其进行间接研究,而“木筏”代表的智力理论、方法和技术则是一种研究智力的手段,虽然“木筏”不是智力,但他们能起中介作用,通过这些“木筏”我们正在一次次接近智力。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号