首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   670篇
  免费   52篇
  国内免费   119篇
  841篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   22篇
  2021年   20篇
  2020年   15篇
  2019年   11篇
  2018年   19篇
  2017年   32篇
  2016年   24篇
  2015年   18篇
  2014年   97篇
  2013年   33篇
  2012年   42篇
  2011年   48篇
  2010年   34篇
  2009年   32篇
  2008年   65篇
  2007年   32篇
  2006年   27篇
  2005年   57篇
  2004年   23篇
  2003年   26篇
  2002年   33篇
  2001年   34篇
  2000年   26篇
  1999年   7篇
  1998年   7篇
  1997年   6篇
  1996年   6篇
  1995年   14篇
  1994年   7篇
  1993年   4篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有841条查询结果,搜索用时 15 毫秒
801.
一提到节俭,人们往往就和吝啬、小气联系在一起。而实际上,节俭并不等于是吝啬,节俭也并不是小气。节俭乃是人的一种高尚品德,它时时地在衡量着一个人的道德规范。千百年来节俭一直被视为中华民族的传统美德。古人提倡"一箪食,一瓢饮"。诸葛亮曾经说过:"静以修身,俭以美德。"唐太宗《百字箴》中云:"耕夫役役,多无隔夜之粮;织女波波,少有御寒之衣。日食三餐,当思农夫之苦;身穿一缕,每念织女之劳。"看来唐太宗很懂得"半丝  相似文献   
802.
宋代统治者出于政治和外交的需要,设立了译经院。为了维持译经事业的进行,国家开始了专门培养梵语翻译人才的伟大创举,先后两次各招学僧50人进行培养。学习的主要内容有悉昙章、声明及梵经义理等。维持了近百年的译经院为宋代的佛教事业培养了不少人才。惟净是其中最有成就的一位而成为一代译主,其他人中有的在译经中担任重要职位,有的则为西去求法作出了贡献。宋代这一专门培养译经人才的活动,开创了中国佛教译经事业的先河。  相似文献   
803.
江天骥先生于2006年10月16日永远离开了我们,离开了他至爱的哲学事业。他一生致力于西方哲学研究,不论是在烽火连天的抗战岁月,还是在学术研究受到极左路线严重干扰的日子,从来没有放弃过对学术的追求。1942年,江先生投笔从戎,任职于美国“飞虎队”和第十四航空队,其间除了执行任务外,全部时间都用来读书,以至于在同事们眼里显得孤傲。在文化大革命之中和之后,他一直主编内部学刊《美国哲学动态》,介绍美国的新左派运动和其他哲学思想。江先生的主要学术领域是英美哲学,特别是英美分析哲学。但他始终对大陆哲学有着极大的兴趣。抗战年代翻译出版《斐希德的生平和哲学》,后又参加《狄德罗选集》的翻译,文化大革命后主编出版《批判的社会理论:法兰克福学派述评》(1981),晚年则主要关注欧洲大陆哲学。江先生的哲学研究从大陆哲学开始,最后又回到了大陆哲学。  相似文献   
804.
以《管子·幼官》两种英译的对比分析为入手点,从词语溢出量、理解和表达三方面比较了李克和翟江月译本,通过比较数据分析了译文暴露出的问题,指出两位译者的翻译观不同,进而讨论了李克的翻译观和李克的翻译方法,认为李克的《管子》译本有较强的借鉴意义。  相似文献   
805.
本文探讨了“格义”的两种含义,即它的基本义和引申义。格义的基本义就是它的文本义,而引申义则是后人对它作为一种文化现象研究时引出的一个概念。格义在早期佛教的传播历史上起到了不可替代的作用,并且揭示了跨文化交流中的普遍意义,于是它的义蕴得到了引申和发挥,产生了“格义佛教”这个术语。格义的本义是一种概念上的对等,但是后人提到的“格义”如“格义佛教”则是它的引申义,变成了比较哲学中的一个中心概念。  相似文献   
806.
扩招时期研究生心理压力来源与应对策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章研究扩招时期研究生心理压力现状、影响因素、心理压力的来源,并据此提出相应的应对策略,及时消除影响研究生的身心健康的不利因素,对提高研究生的心理健康水平具有理论意义和现实意义  相似文献   
807.
宗教的发展有赖天时、地利与人和,地理环境作为一种外因常常发挥着至关重要的作用.名山因其灵秀成为绝佳的静修之所;都邑因其形胜成为理想的传道之地;地域风俗决定了不同宗派的文化特色;交通路线制约着外来宗教的传播流布.  相似文献   
808.
倪维思(Rev.John Livingston.Nevius)是近代来华的美国长老会传教士.他于1854年来到中国,起初在上海、宁波、杭州等地传教.1861年转赴登州(今蓬莱),1871年又迁居烟台.  相似文献   
809.
一、问题的提出 两个基本问题:一是施教者的知识面扩大、职称上去了,教学水平是不是就提高了?不然,高深而广博的学术知识固然是讲好课的基础,但不能说有渊搏的知识和高学历的人都能胜任教师工作。有的人满腹经纶,但在教学工作中却常常失败,  相似文献   
810.
赵晓阳 《天风》2010,(3):55-55
圣经是基督教的经典,在中国的翻译最早可推至唐朝。圣经在中国的翻译,从语言角度可分为汉语和少数民族语言两大类。汉语译本从语体角度可以分为三类:一、文言译本,即深文理译本;二、半文半白译本,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号