全文获取类型
收费全文 | 662篇 |
免费 | 52篇 |
国内免费 | 117篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 19篇 |
2020年 | 13篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 19篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 24篇 |
2015年 | 18篇 |
2014年 | 96篇 |
2013年 | 33篇 |
2012年 | 42篇 |
2011年 | 48篇 |
2010年 | 34篇 |
2009年 | 32篇 |
2008年 | 66篇 |
2007年 | 32篇 |
2006年 | 27篇 |
2005年 | 57篇 |
2004年 | 23篇 |
2003年 | 25篇 |
2002年 | 33篇 |
2001年 | 34篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有831条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
山东省青岛市认真学习贯彻全国宗教工作会议精神,积极引导全市宗教团体以坚持我国宗教中国化方向为主线,高举爱国爱教旗帜,依法依规开展宗教活动,积极协助党和政府贯彻落实党的宗教政策,引导全市广大信教群众爱国爱教、正信正行,努力推动宗教团体加强自身建设,提升自我管理水平。 相似文献
62.
在卷帙浩繁的汉语佛教典籍中,《心经》被称为"佛经之心",是最为著名的传世佛典之一。在诸多汉译本中,玄奘所译《心经》流通最广。随着佛教的海外传播,《心经》被译成多种语言,其中影响最大者,当推爱德华·孔兹版的英译《心经》。关于译者的地位和作用,余光中曾经写道:"译者与伟大的心灵为伍,见贤思齐,当其意会笔到,每能超凡入圣,成为神之巫师,天才之代言人。此乃寂寞之译者独享之特权。"[1]因为卓越的译者能将佛经翻译为各种语言,起源于印度半岛的佛教,才能在全世界拥有今天的影响力。 相似文献
63.
2005年笔者在临夏调查回族古籍时,在州博物馆发现了一种回族古籍——《天方尊大真经中华明文注解》。2009年6月,在临夏州民委前主任马志雄和博物馆馆长马龙先生的帮助下,笔者拍照了这套国家二级纸质文物《天方尊大真经中华明文注解》。随后,笔者仔细研读了该译本,并翻译了该译本的序文、跋文和部分章节。这是兰州的两位穆斯林学者在一百多年 相似文献
64.
65.
本文通过对《老子》第八十章六种英文译本的比较,探讨了译文的古汉语文本选取、上古汉语语法和词汇的对译以及原文的意义把握等问题。这些上古汉语一英文翻译的重要问题的处理,直接影响到英文译文的质量。 相似文献
66.
这篇文章从新闻传播学视角出发,从中西思维的不同、外宣翻译的质量要求高、语言的发展性、西方媒体在意识形态上的“一阵论”以及我国优秀的外宣翻译人才的缺乏方面探讨中国外宣翻译所面临的挑战,并对外宣翻译提出了建议和展望,这对中国的外宣翻译有很大的深远意义。 相似文献
67.
<正>岁月不居,踵事增华。新世纪的阳光已普照十年,2010年的春风今又扑面而来!虎年伊始,《心理科学》组成了新一届编委会。感谢中国心理学会对我的信任,委我继任它的新一届主编。虽与荣有焉,但感到更多的是压力与惶恐! 相似文献
68.
本研究以高中生性别角色同化的现状以及各性别角色的人际关系水平为研究内容,其中,高中生性别角色同化的现状采用性别角色量表(CSRI-50)进行研究,在此之上结合人际关系心理诊断量表,研究不同性别角色类型的高中生的人际关系水平状况,并由此进行分析与讨论。 相似文献
69.
近年来,港台地区教会陆续推出好几个新的中文圣经译本(修订版),一时使人有应接不暇之感。殷颖牧师在港台长期从事文字工作。本期及下期我们刊出他的文章,让我们在倾听他对中文圣经修订工作一些意见的同时,一同回顾和合本圣经的翻译成就。 相似文献
70.
新课程标准指出:“数学活动必须建立在学生的认知发展水平和已有的知识经验的基础上。教师应激发学生的学习积极性向学生提供充分的从事数学活动的机会,帮助他们在自主探究和合作交流的过程中,真正理解和掌握数学的知识和技能,数学思想和方法,获得广泛的数学经验,学生是数学学习的主人,教师是数学学习的组织者,引导者,合作者。”我们在进行三疑导学模式探究的过程中,我发现如果想让学生真正成为学习的主人,小组合作是非常重要的,现在社会都是需要会合作分享的人,而且这样让学生在小团体中学会交往是很好的,长大后他们才会在社会中与人交往,这样人际关系才会得到发展,从中分享快乐。 相似文献