全文获取类型
收费全文 | 381篇 |
免费 | 10篇 |
国内免费 | 13篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 7篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 15篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 27篇 |
2011年 | 26篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 27篇 |
2008年 | 25篇 |
2007年 | 14篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 19篇 |
2004年 | 78篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 7篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有404条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
理想是青年人共有的心理特征。任何时代的青年人都富有理想,但是理想也有明显的个性。每个人的理想不仅深深打上时代的烙印,而且还受具体社会环境的制约,因此不同时代或同一时代的青年、理想也各有不同。下面请听大学生谈理想的对话: 相似文献
32.
怎样才能提升翻译研究的理论水平?进行翻译理论研究是不是必须诉诸康德的先验哲学框架?本文认为,作为王宾教授所谓“不可译性”之理论前提的康德哲学“经验VS先验”的基本观点,其实并不适合于进行翻译理论研究;实际上,这里的根本问题是“翻译的实际经验性行为”与“翻译标准”之间的关系。只有从我自己构建并逐渐完善的社会个体生成论的角度出发,把翻译研究所涉及的历时性维度与共时性维度有机结合起来,正确处理翻译技巧、翻译理想和翻译标准之间的关系,我们才能正确地认识“翻译标准”及其形成过程,从而使之发挥适当的作用,达到逐步提高翻译理论研究水平的目的。 相似文献
34.
1908年,年轻的希尔在上大学的同时,还在一家杂志社工作。因为他在工作上的杰出表现,被杂志社派去访问伟大的钢铁大王安德鲁·卡内基。卡内基十分欣赏这位积极向上、精力充沛、有闯劲、有毅力、理智与感情平衡的年轻人。他对希尔说:“我向你挑战,我要你用20年的时间,专门用在研究美国人的成功哲学上,然后提出一个答案。但是,我除了写介绍信为你引荐这些人外,我不会对你做出任何经济支持,你肯接受吗?”年轻的希尔勇敢地接受了挑战,然后,他在卡内基的引荐下,遍访了当时美国最富有的500多位杰出人物,对他们的成功之道进行了长期研究,终于在1928… 相似文献
35.
36.
37.
38.
39.
40.