全文获取类型
收费全文 | 3609篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
出版年
2023年 | 65篇 |
2022年 | 77篇 |
2021年 | 51篇 |
2020年 | 70篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 76篇 |
2017年 | 56篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 54篇 |
2014年 | 242篇 |
2013年 | 124篇 |
2012年 | 300篇 |
2011年 | 280篇 |
2010年 | 190篇 |
2009年 | 226篇 |
2008年 | 215篇 |
2007年 | 158篇 |
2006年 | 186篇 |
2005年 | 127篇 |
2004年 | 195篇 |
2003年 | 123篇 |
2002年 | 166篇 |
2001年 | 158篇 |
2000年 | 119篇 |
1999年 | 7篇 |
1997年 | 40篇 |
1996年 | 24篇 |
1995年 | 66篇 |
1994年 | 46篇 |
1993年 | 22篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 18篇 |
1990年 | 23篇 |
1989年 | 14篇 |
1988年 | 7篇 |
1987年 | 10篇 |
排序方式: 共有3613条查询结果,搜索用时 171 毫秒
901.
902.
峨眉山因独特的自然环境而与佛教、医药联系密切,文献中多有记载。峨眉山历代佛教祖师中,有释宝彖、无暇、月潭、太虚、仁恒等涉医祖师,他们或以精湛的医术疗治僧俗病人,或把医药文化与峨眉普贤道场建设相结合,在塑造并传扬峨嵋"普贤精神"的同时,也塑造、传播了中华医德文化,推动了中国医药事业的发展。 相似文献
903.
本刊讯6月21日上午,学诚副会长在北京广济寺怀远堂会见俄罗斯传统佛教僧伽会驻莫斯科代表桑德喇嘛(Sanjay Lama Andrei Balzhirov,the representative of the Traditional Buddhist Sanghas of Russiain Moscow),宾主进行了友好交谈。国宗局外事司副司长肖虹,中国佛协副秘书长张琳、宗家顺、卢浔、演觉与有关部室负责人及广济寺部分执事陪同会见。会见中,学诚副会长首先对桑德喇嘛的到 相似文献
904.
本刊讯5月22日,西安香积寺举行本昌法师荣膺方丈升座法会。中国佛教协会咨议委员会副主席根通长老为本昌法师送座,来自全国各地的高僧大德、四众弟子一万余人出席了升座庆典法会。"终南添秀色,香积古道昌"。香积寺创建于唐高宗永隆二年(681),善导大于此著述《观无量寿经疏》,创立弘扬净土宗,日本僧人法然上人依据《观无量寿经疏》创立日本净土宗,因此,香积寺被誉为中国汉传佛教净土宗祖庭,成为了中日友好交流之纽带,也成为具有国际影响的佛教文化圣地。 相似文献
905.
近年来,灵隐寺在杭州市佛教协会会长、灵隐寺方丈光泉法师的带领下,在杭州市市委和市政府,以及统战、宗教部门的大力关心和支持下,在灵隐寺四众弟子的积极努力下,在信仰建设、道风建设、弘法利生、僧伽教育、慈善济世、对外文化交流等方面都取得了可喜的成绩,受到了中央及省市有关部门的充分肯定和表彰。为此,本刊记者近期专访了光泉法师,就灵隐寺的历史与现状、杭州佛教的历史文化特点、讲经说法、慈善事业等有关话题进行了访谈。 相似文献
906.
在表现古典特质的基础上,又能把敦煌壁画艺术的传统精髓与现代绘画艺术有机地结合起来,使其艺术作品具有时代气息,这是许多画家和美术工作者始终探讨和实践的重要艺术问题。敦煌画家王启江便是这样一位敦煌艺术的探索者和佼佼者。不知是自小受到祖辈虔诚信佛的影响,心生对佛教的敬仰,还是走进敦煌石窟临摹 相似文献
907.
译者前言:南传上座部佛教的论藏共有7部论:1、法集论(Dhammasangani)2、分别论(Vibhannga-ppakararna)3、界论(Dhātukathā)4、人施设论(Puggalapaatti)5、论事(Kathāvatthu)6、双论(Yamaka)7、发趣论(Patthāqnappakarana)。这7部论在中国大陆地区尚无源于巴利文的完整译本,因而学修阿毗达摩十分不易。为方便大家修习,译者选 相似文献
908.
909.
本刊讯应世界佛教徒联谊会(简称:"世佛联")主席潘·瓦纳密提先生邀请,以中国佛教协会刀述仁副会长为团长,中国佛教协会副秘书长、"世佛联"执行委员张琳先生为秘书长的中国佛教协会代表团于5月20日至26日出席了"世佛联总部"在泰国曼谷为庆祝"佛陀成道2600周年、泰国国王陛下85岁寿辰、王后陛下80岁寿辰、王储殿下60岁寿辰"举行的世界佛教徒大会,泰国副僧王、太子妃、王室秘书、总理府秘书等要员出席了开幕式。 相似文献
910.
佛教发源于古代印度,自两汉传入中国,至今已有二千多年。在漫长的历史长河中,中外历代高僧大德锐志翻译佛教原典,精心研究,创建宗派,大力弘扬佛教文化,形成了具有中国特色的中国佛教。佛教典籍,源远流长,卷帙浩繁,对佛教传承和发展有着重大影响,在中华文化发展史上,有着重要地位。本文结合教内实际和参学过程中的见闻,就佛典的诠释、整理和保护问题,谈一些粗浅的感受和思考。一、佛典的传统翻译诠释方法及其现代语体的转换尝试 相似文献