全文获取类型
收费全文 | 216篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 9篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 43篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 14篇 |
2011年 | 21篇 |
2010年 | 14篇 |
2009年 | 9篇 |
2008年 | 13篇 |
2007年 | 8篇 |
2006年 | 5篇 |
2005年 | 4篇 |
2004年 | 8篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 2篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有220条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
正一、引言魏晋时期的佛经翻译产生了中国最早的翻译研究,对此,佛学、史学和译学界的学者都做过很多讨论。关于"最早的译学",有认为始于支谦[1],也有认为是道安[2]提出了最早的翻译理论。我们认为,实践不必然产生理论、有观点也不代表就有研究。译史早期人们对翻译缺乏科学认识,也不专门研究翻译,实践存在大量算不上严格翻译的变译行为[3]。随着佛教的发展,佛经在频繁的注疏、传抄和研究中暴露出种种问题,人们才认识到一直以来所尊奉的"经"实为"译本"。在没有"翻译学科"、也无 相似文献
62.
一,有助于激发学生的学习兴趣
从心理学上讲,学生们往往喜欢I听故事胜于枯燥的讲授课文。在错综复杂、引人入胜的故事面前,学生们无需调动自己的注意力便可以在“无意注意”的影响下专心致志的听讲,进而对课文本身产生浓厚兴趣,马上进入故事情境,甚至愿意主动探求文章精髓。这对引导学生主动学习是有莫大的好处的。 相似文献
63.
文言文作为我国古代文学艺术宝库的精华,对于培养学生健康的人生观和价值观,激发其爱国主义情感,提高其文化品位与文学素养都有着重要的意义。文言文教学在中学语文课程中始终占有重要的地位,可是在现实中,文言文教学却不能尽如人意,存在诸多问题。笔者从教以来,一直专注于文言文教学研究,进行了教学探索和尝试,客观、认真地分析了文言文教学的现状、成因,提出了几点建议。 相似文献
64.
2012年5月12—13日,由广州大学比较文化研究所巴哈伊研究中心主办的"宗教经典翻译的理论与实践"学术研讨会在广州大学举行。该研讨会由中国社会科学院世界宗教研究所巴哈伊研究中心、兰州交通大学外国语学院英美文学与翻译研究所、全球文明研究中心以及新纪元国际出版社共同协办,共有来自中国社会科学院、美国中密歇根大学、香港大学、北京大学、北京外国语大学、中国海洋大学、广东外语外贸大学、兰州交通大 相似文献
65.
本文试图从康德Transzendental概念的三处基本定义,即"导论定义"、"系统定义"与"界限定义"的分析和梳理出发,将之分别解释为对康德Transzendental philosophie的起点、进程与界限的表述,并将后康德哲学的三个主要发展和"传承",即德国观念论、新康德主义与超越论现象学对康德transzendental概念的解释,视为主要是在这三个方向上的创造性批判、发掘和拓展延伸。在这一新的解释框架下,作者强调,理解现象学哲学的康德批判的关键就不仅在于施行或者限制在某种经验认知客体和绝对主体之间的"返转"或超越,而是在更高层次上来说明这样的"返转"或"超越"活动本身是如何可能和发生的。借助这一澄清,论文最后对康德transzendental概念在汉语语境中历时已久的译名之争提出看法。 相似文献
66.
本文的工作是在D.M.Gabbay的一篇论文《超模态逻辑理论:在模态逻辑中的模转换》基础上所做的,主要是将他的两类满足关系扩充到n+1种满足关系,然后在此基础上得到两类一般性的逻辑类K[TnK]和K[TKn],其中n≥1。我们得到了一些更为一般性的结论:(1)逻辑类K[TnK]的定理模式是:对任意n≥1,□j+(n+1)kp→□i+(n+1)kp,其中0≤in]的定理模式是:□1+(n+1)kp→□(n+1)kp,其中b≥1。不过,□j+(n+1)kp→□i+(n+1)kp,其中0≤in]的定理模式,因此,(3)每一个逻辑K[TnK]都是相应的逻辑K[TKn]的真扩张,其中n≥1;(4)必然化规则在两类逻辑K[TnK]和K[TKn]中都不成立,但是,这样的规则成立,即如果A分别是两类逻辑K[TnK]和K[TKn]的定理,那么对于任意n≥1,□n+1A也分别是逻辑类K[TnK]和K[TKn]的定理;(5)等值替换规则在逻辑类K[TnK]和K[TKn]下都不封闭;此外,(6)我们将D.M.Gabbay的从超模态逻辑到正规模态逻辑K的两类翻译τ0和τ1扩充到n+1类翻译τ0,τ1,…,τn。在超模态逻辑K[TnK]和K[TKn]与正规模态逻辑K之间,我们找到了点模型满足对应理论,即对任意的超模态逻辑公式α,在某个世界ω上为真,当且仅当,在正规模态逻辑K中τi(α)在世界ω上也为真。其中τi(α)是公式α从超模态逻辑到正规模态逻辑K的翻译。 相似文献
68.
69.
管·法成是汉藏佛教史上的重要人物,是吐蕃著名的佛学家、佛经翻译大师、佛学教育家。他为传播文化、宣扬佛教、促进民族融合、加强汉藏民族团结及维护国家统一做出了杰出贡献。 相似文献
70.
《黄帝内经》的"字对字"翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
姚振军 《医学与哲学(人文社会医学版)》2006,27(7):75-76
旨在从语言哲学角度探求<黄帝内经>英译本中采用的字对字方式的译法的科学性.<语言与人类行为>一书中指出,虽然原始语言区别于,甚至低等于人类的语言,但是它仍然是一种自然的,丰满的语言.而<黄帝内经>一书的专业性极强,并且反复出现的中医特有的、西医中根本不存在的概念和术语.基于这些原因,采用字对字的方式翻译此书是大有裨益的. 相似文献