全文获取类型
收费全文 | 560篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
582篇 |
出版年
2023年 | 7篇 |
2022年 | 25篇 |
2021年 | 15篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 15篇 |
2016年 | 21篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 53篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 40篇 |
2011年 | 30篇 |
2010年 | 35篇 |
2009年 | 32篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 19篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 13篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 14篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1981年 | 2篇 |
排序方式: 共有582条查询结果,搜索用时 6 毫秒
91.
自从19世纪下半叶西方差会进入西南地区后,传教事业在少数民族中取得了长足的发展,其中文字布道起了重要的作用。传教士通过翻译、出版圣经,编撰赞美诗、小册子、课本等,使少数民族有了读书识字的条件;同时,这些出版物成为传教士传播福音的有力手段。 相似文献
92.
<正>法显是中国东晋时期的高僧,他历经万险,西行到达印度,取经译经,又据自己亲身经历写有《法显传》(又名《佛国记》)。由于王邦维《法显与法显传:研究史的考察》[1]已经对20世纪80年代以前的国内外法显及《法显传》研究进行了系统地回顾和展望,为避免重复,本文 相似文献
93.
<正>在基督教来华传播史上,中国文人以其中国化的视角理解西方神学与哲学,因而在神学的探讨与研究上,通常大都被认为不入流。实际上,这种探讨为后世留下了许多可资借鉴的宝贵财富。梳理这些思想虽然不是本文的责任,但从古代文人诗歌的角度切入,即或有管豹之得亦是一件乐事。"天学诗"作为中国古代文人神学探讨的一朵奇葩,常常被人忽略。 相似文献
94.
19世纪末至20世纪二三十年代,在滇、黔、川边活动的传教士为了便于在少数民族中传播教义、教理,在少数民族信徒的帮助下,先后创制和推广了几种少数民族文字。英国循道公会传教士柏格理创制了老苗文;英藉内地会传教士富能仁和缅甸克伦族传教士巴东创制了老傈僳文;美国浸礼会传教士库森、欧.汉逊等创制了景颇文;美国浸信会传教士永文生创制了拉祜文、佤文;英籍澳大利亚传教士张尔昌等创制了黑彝文。这些文字对基督教的传播和少数民族的生活均产生了一定影响。 相似文献
95.
<正>一、前言高道吕祖(吕嵓,字洞宾)是我国道教史中极为重要的一位仙真。吕祖住世时虽罕有著述,但成道之后,自宋代开始,屡次显圣、"飞鸾",先后有《前八品仙经》、《后八品仙经》、《清微三品经》、《太上敕演救劫消灾赐福解厄保运证真参同妙经》、《孚佑帝君纯阳祖师三世因果说》、《醒心真经》、《吕帝心经》等经典传世①,其信仰者刘体恕、邵志琳、蒋予蒲等人,更先后将吕祖降授的经忏、诗词文章、注疏、丹道法诀等文献,编纂为两种《吕祖全书》②与《全书正宗》③,道教因而在道品、桂品两种经典分类之外,另设"霞品"一目④,可见吕祖飞鸾降笔而成的著述之丰。 相似文献
96.
通过Surface Pro触屏电脑呈现知觉匹配任务,记录儿童的主动反应,探查了83名3-5岁学前儿童汉字方向(倒置与镜像)敏感性的早期发展及其与汉字阅读能力的关系。结果发现,4岁儿童可以很好地区分正反方向的汉字,表现出汉字倒置方向的敏感性。但是,各年龄组儿童还未对镜像汉字表现出敏感性。学前儿童对汉字两种方向的认识表现出不同的发展轨迹。学前儿童的汉字倒置方向敏感性与其汉字阅读能力显著相关。 相似文献
97.
上世纪20年代起,胡适与铃木大拙就中国禅学史的问题展开论辩。在1949年夏威夷大学东西哲学会议上,两人公开摊牌,夏威夷大学出版的《哲学期刊》上刊发了他们的论点。之后,日本学者柳田圣山将胡适的禅学论文收集编入《胡适禅学案》一书,在日本与台湾相继出版。由此,胡适与铃木的论战被学界称作 相似文献
98.
2007年6月24日, 第十三届世界奥林匹克收藏博览会在北京展出,其中有一只用玻璃罩翠营的药箱引起人们的特别关注,药箱上端用英文写着"奥林匹克、柏林,1936",下端写着中文字"中国".这药箱迄今已有7年,能完好保存至今实属不易,很有历史价值. 相似文献
99.
苗语圣经翻译传播及其社会文化影响 总被引:1,自引:1,他引:0
二十世纪上半叶,基督教传入中国西南地区云贵川三省苗族地区,引起了大规模的群众性皈依运动.基督教素有"惟独圣经"的教义传统,所以,基督教的传播总是以圣经的翻译传播为核心内容.在基督教传入苗族地区之前,苗族尚无本民族语言的文字书写系统,所以传教士在着手翻译苗语圣经之前必须首先学会他们的民族语言,并为该民族语言建立文字书写系统.本文对苗语圣经翻译传播的历史作了一次清理,并从宗教学研究的视角对其社会文化影响给予了深度考察. 相似文献
100.
中世纪后期英国黑死病爆发原因新议——环境史视野下的中世纪后期英国黑死病 总被引:3,自引:0,他引:3
黑死病,即鼠疫,是由老鼠身上跳蚤携带一种鼠疫杆菌引发的高死亡率的急性传染病.面对鼠疫在英国中世纪的大肆流行,人们只能束手无策,这不仅是由于病菌特性所决定的,而且英国自然条件的破坏和恶化在很大程度上也加剧了鼠疫的蔓延.为了全面了解中世纪后期黑死病爆发的成因,以此说明人与自然和谐关系的重要性,笔者试图从环境史视野的角度,以生态学理念为基础,对黑死病爆发的原因进行一些深层次的探讨. 相似文献