全文获取类型
收费全文 | 885篇 |
免费 | 32篇 |
国内免费 | 72篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 29篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 19篇 |
2019年 | 10篇 |
2018年 | 26篇 |
2017年 | 23篇 |
2016年 | 15篇 |
2015年 | 29篇 |
2014年 | 84篇 |
2013年 | 40篇 |
2012年 | 70篇 |
2011年 | 70篇 |
2010年 | 59篇 |
2009年 | 48篇 |
2008年 | 119篇 |
2007年 | 47篇 |
2006年 | 26篇 |
2005年 | 50篇 |
2004年 | 31篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 36篇 |
2000年 | 14篇 |
1999年 | 6篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有989条查询结果,搜索用时 514 毫秒
111.
112.
先秦诸子论名,旨在匡正名实相怨的时弊,公孙龙也不例外.但是其以实正名的学说宗旨,却并不为同时代诸子赞同,以致荀况斥之为"惑于用名以乱实者也".究其原因,乃公孙龙所论之名,与此时代之一般理解旨趣殊异.概言之,公孙龙看到了"名"的两种用法,即名既可命物(个体物),是为"物名",亦可命实(个体物的性质),是为"实名".公孙龙特别强调的是为当时人所忽略的后者的意义,其价值与其说是逻辑的,还不如说是形而上学的.不管是与公孙龙的同时代诸子相比,还是从其后的中国哲学发展的思维取向来看,这一发现和阐述都是独特且别具价值的. 相似文献
113.
114.
115.
作者详细考察了“Bedeutung”一词在德语中的标准意义,以及弗雷格在其著述中使用它的各种情况,并仔细回顾了在英语哲学界对这个词的翻译和理解所发生的争论及其理由。他不太赞成把“Bedeutung”译为“meaning”(意义)和“significance”(意谓)一类的词,他还反驳了支持这类译法的三个论证。“公正地讲,‘reference’(所指)和‘refer to’(指称)是得到最广泛认可的翻译。”他区分了“Bedeutung”的水平意义和垂直意义,前者是指语言表达式相互之间的关系,后者是指语言表达式与语言之外的对象之间的关系,并认为弗雷格更多地从“对象”的意义上使用“Bedeutung”一词。鉴于弗雷格使用“Bedeutung”的模糊性和怪异性,作者建议用“reference”及其近似词来翻译“Bedeutung”及其近似词,它兼有“指称”(作为关系)和“所指”(作为对象)的模糊性;并把该德语原词置于相应译文之后的括号内。 相似文献
116.
117.
118.
自我控制对个体获得成功和幸福至关重要.自我控制是一个多因素相互作用的系统,本研究试图探究自我效能信念和自我控制行为之间是否存在内隐效应.研究采用Greenwald 的内隐联结测验(IAT)方法和Inquisit专业软件,设计一个中国汉语的自我控制信念和行为的IAT,以25名大学生为被试.结果为自我效能信念和自我控制行为之间的IAT效应值大于0,p<0.000, 具有统计学显著意义.结论是自我控制存在内隐效应,自我效能信念和自我控制行为之间有内隐层面的相互作用.本研究对自我控制机制的研究和提高自我控制能力水平的教育训练实践具有参考价值. 相似文献
119.
对危险信号的快速警觉具有生物学意义,研究发现视觉恐惧信号可以经过两条不同的通路传达杏仁核:一条直接的皮层下通路,另一条是间接的视觉皮层通路.最近三年(2004-2006)一批脑成像和电生理研究对此进行了深入探讨.本文以此为基础对两条通路的主要神经结构,神经传递的先后过程以及它们间的关系进行了详细的综述. 相似文献
120.
樊浩 《Frontiers of Philosophy in China》2008,3(2):254-266
A mutual interpretation and theoretical transplant of ethical-economical concepts is a process of the dialogue and discussion
on its “meaning,” and also a process of the transmission and interaction of values. However, over-interpretation, which is
inevitable in “understanding” “meaning,” and the plight of the “hegemony of values,” bring potential risks to value dissimilation
in the interpretation and transplant. Value migration—value hegemony—value dissimilation is its general process of development.
The academic reasoning behind overcoming the risk of value dissimilation is value ecology. The essence of value ecology is
to enable the meaning-dialogue and value interlocutions of ethics-economy follow the rules of ecology. Therefore, the process
of mutual interpretation and transplantation becomes a process of the ecological interlocution of ethics-economy, creating
a new value, eco-value. 相似文献