首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   180篇
  免费   3篇
  国内免费   14篇
  2023年   5篇
  2022年   6篇
  2021年   3篇
  2020年   6篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   3篇
  2016年   9篇
  2015年   11篇
  2014年   25篇
  2013年   8篇
  2012年   14篇
  2011年   14篇
  2010年   10篇
  2009年   6篇
  2008年   11篇
  2007年   4篇
  2006年   5篇
  2005年   3篇
  2004年   3篇
  2003年   6篇
  2002年   6篇
  2001年   1篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   7篇
  1993年   6篇
  1991年   1篇
  1990年   2篇
  1989年   3篇
  1988年   2篇
  1986年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有197条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
流行病学研究显示幽门螺杆菌可能与某些胃肠外疾病发生有关,根除治疗可能缓解缺铁性贫血、ITP、酒糟鼻等疾病的临床症状和实验室异常。从粥样硬化相关心血管疾病、血液系统疾病、皮肤病的研究结果看,尽管有证据显示该类疾病患者幽门螺杆菌感染率高于普通人群,但二者是因果还是伴随现象仍不得而知,同时尚无根除治疗远期效果的报道。对相关胃肠外疾病是否需要进行幽门螺杆菌检测和治疗尚无定论。鉴于流行病学研究的局限性和发病机制的不确定性,对二者关系应持慎重态度,避免对幽门螺杆菌检测和根除治疗的过度滥用。二者关系的阐明有待机制研究的进展。  相似文献   
42.
仙家修炼,古来以外丹烧炼为究竟。唐宋大规模外丹烧炼失败,仙道方法也逐渐从摄取铅汞砂硫之凝化转向身体内部精?神之运化。此后外丹学衰而内丹兴盛,一大批新出的内丹经如雨后春笋,内丹取代外丹成为修炼主流。即便如此,仍有一部分  相似文献   
43.
陈录生  刘新学 《心理科学》2007,30(4):974-976
研究表明应付方式问卷中的幻想与工作压力问卷中的工作兴趣有显著的相关,而与合理化有非常显著的相关。外显性焦虑量表与应付方式量表中的解决问题、自责、求助、幻想和退避因子有非常显著的相关,与合理化有显著的相关;而与上工作压力量表上的三个维度只有弱相关。  相似文献   
44.
藏译汉文佛典   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以德格版藏文大藏经为底本,系统查阅四千五百六十九部佛书,将其中藏译汉文佛典一一罗列出来,并注明译师及简要翻译情况。 黄显铭,四川大学外语学院副教授;释果智,四川尼众佛学院毕业,成都爱道堂比丘尼。  相似文献   
45.
在现实生活中,有些人内心方正,有些人内心圆滑,有些人对外方正,有些人对外圆滑。从这个角度讲,人的品性可分为:内方外方,内方外圆,内圆外圆,内圆外方。和不同品性的人交往,需要用不同的交际之道。  相似文献   
46.
近日浏览元人文集,偶见张昱《可闲老人集》(四库全书珍本)卷二《辇下曲》中有一首记述元代回回人宗教生活的诗,现抄录如下:  相似文献   
47.
"意境即是情景交融"这种传统看法,虽然在近年来受到不小的质疑和挑战,但是它对于意境范畴的核心阐释地位依然不容动摇.尽管不可以将"情景交融"看作"意境"内涵的唯一诠释,但是"意境"中的"情景交融"是不可否定的.  相似文献   
48.
"一心中国梦,万古下泉诗。"大凡一个人无不活在梦想之中。不过,人生有差异,秉性各不同,有的人,偏重于梦想,有的人更看重的,却是现实。梦想犹如艺术作品,它可以照见一个人的灵魂;现实却是一面写实的镜子,它让人看到的,只是自己的一张多变或木讷的脸。  相似文献   
49.
苏东坡的诗词、文赋、书画,融汇着儒、释、道的血液。儒家的“入世”,以儒家精神为担纲;道家的“忘世”,以道家精神为养气;佛家的“出世”,以佛家精神为超脱,三家思想的杂糅,形成了苏东坡“外儒内禅”的人生观、艺术观。在顺境与逆境的变更中,在入世与出世的交叠中,在激情与虚幻的转化中,在儒、佛、道的碰撞激荡中,苏东坡得到了融汇、整合与统一,从而达到天趣洋溢、生机浩荡、超然无累、自足圆满的人生境界,形成其独具佛教思想的特色。  相似文献   
50.
翻译审美是指译者以原文文本为主要审美客体所进行的一系列审美心理活动。而在翻译审美活动中翻译主体应具备怎样的能力,成为整个翻译活动的前提及基础。马建忠先生提出的“善译”翻译观一直以来都得到翻译界的好评。笔者以为我们可以从“善译”论中找到答案。本文将从语言感应能力、审美理解力和审美创造能力三个方面解读审美主体。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号