首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1844篇
  免费   1篇
  国内免费   1篇
  1846篇
  2023年   3篇
  2022年   3篇
  2021年   34篇
  2020年   30篇
  2019年   4篇
  2018年   57篇
  2017年   46篇
  2016年   35篇
  2015年   11篇
  2014年   89篇
  2013年   53篇
  2012年   109篇
  2011年   109篇
  2010年   112篇
  2009年   83篇
  2008年   148篇
  2007年   24篇
  2006年   35篇
  2005年   110篇
  2004年   129篇
  2003年   149篇
  2002年   65篇
  2001年   19篇
  2000年   111篇
  1999年   1篇
  1998年   75篇
  1997年   47篇
  1996年   65篇
  1995年   83篇
  1994年   6篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有1846条查询结果,搜索用时 0 毫秒
251.
《天风》2014,(5):5-7
每年春夏之交,就有一批肩负使命的青年神学生完成装备,走进教会禾场。他们会面临怎样的挑战,遇到什么困惑,而他们又将如何面对?请听几位已经是"过来人"的牧者同工的分享和劝勉。  相似文献   
252.
总爱听爱看人间故事,平生不知过耳过目多少故事,但记住的不多。许多故事或长或短,或悲或喜,都匆匆在眼前上演,在耳旁一过而落幕,似风吹白云般,在印象中了无痕迹。但总有一类故事能给人在流年中烙下深深印记,比如《圣经》中约瑟的人生轨迹。约瑟的故事以苦难开始,以悲情敷陈,以华丽结局,让人一气读完,似乎瞬间就改变了自己,纠正了人生,拯救了灵魂。  相似文献   
253.
耿卫忠 《天风》2020,(12):26-28
一般而论,翻译本身就是两种文化互相交流与影响的过程,所以,圣经汉译也远不止于两种语言文字和文本的简单转换,更是两种文化的互动与再生。上帝的‘道’要通过人的语言来启示,基督宗教的全球传布,实际上是伴随着圣经的翻译而开展的。同样,圣经汉译的历史从一侧面反映了‘道’在中国文化语境中展开的历史,也可以说是基督教文化与中国文化相遇的历史。圣经汉译一方面受中国社会文化变迁的制约,一方面又不同程度地影响了中国社会文化的发展。换言之,把圣经译成汉语无疑是道在中国成为肉身、在汉语语境中被广传的不可或缺的首要一环,也是中国人阅读、接纳和进入道的一个媒介。本文尝试从历史、语言和社会三个范畴探讨圣经汉译的社会文化现象。  相似文献   
254.
谢炳国 《天风》2016,(4):8-9
正经文:约20:1-1 8,21:1-14;路24:1 3-35你往我弟兄那里去,告诉他们说:我要升上去见我的父,也是你们的父;见我的神,也是你们的神。耶稣复活,是上帝在整本圣经中前后一贯的启示。基督的受死、复活,是上帝在创世以前就定好的旨意,是圣经关于救恩的完整启示,所以,耶稣复活是基督徒信仰核心中的核心。耶稣复活之后在地上有四十天之久,他多次向门徒显现。  相似文献   
255.
正[中国经济网]每月赚8.4万;每天赚2800元;每天只能用30元-50元车费;一定要节约,不能大手大脚;给我弟买一套房子,一辆车,以后建一座希望小学……近日,重庆警方抓获一名小偷,竟在其出租屋墙上发现了一份励志工作计划,一时间走红网络。在媒体批评其行为的同时,却也有不少网友对其点赞,称其为最有梦想、有追求的小偷,将其荒谬的计划书视为励志鸡汤。[随感]勤俭节约、资助亲人、建希望小  相似文献   
256.
通过对儒家孝道和犹太教利未拉特婚俗的深入解读,可知在这两种传统中延续死后生命的最高途径并非一般认为的完全是生物学意义上的血脉延续,而是通过使死者的名字长存的方式来实现。名垂千古成为这两个历史悠久的文化传统对生命永恒的更高追求且一直影响至今。  相似文献   
257.
丁光训(1915-2012)自1980年一直担任中国基督教三自爱国运动委员会、中国基督教协会的主席与会长(或名誉主席与会长)。他所倡导的"中国教会中国化"、中国神学思想建设尤其是"上帝就是爱"的神学诠释,一直深受海内外研究者的重视、讨论甚至争议。今年适逢丁光训主教去世5周年、中国神学思想建设开展19周年、宗教改革运动500周年等,系统且深入地研读丁光训关于"基督教中国化"的言论,不仅有助于化解以往研究中的碎片化、片面性、分歧性等现象,而且可使所有关注"中国教会命运"的海内外人士重新反思:这位饱经历史风雨的长者,是否比其后辈更谙熟中国历史、文化与社会,他对"中国教会的处境意识、神学思考与道路抉择"的不懈探索,是否至今仍值得大家一起沉思。  相似文献   
258.
包兆会 《天风》2017,(9):54-55
米星如(1900-?),安徽人,中国儿童文学的光驱者之一,民国时期西方文学和宗教翻译的积极推动者,他撰写基督教社论和教会讽刺小说,并根据圣经创作过多篇小说。他是中国儿童文学的先驱者之一;是民国时期西方文学和宗教翻译的积极推动者;也是一名基督徒,撰写基督教社论,创作教会讽刺小说,其改编的旧约圣经小说《长征》成为基督教文学的名作。  相似文献   
259.
王俊 《天风》2017,(7):44-45
日月如梭,光阴似箭。转眼间,令人尊敬的97岁高龄的高辅华牧师息了自己在世的劳苦,回归天家,安息主怀已半个年头了。可他平日的音容笑貌,最后见面时的情景仍然萦绕脑际,挥之不去。  相似文献   
260.
灵花一束     
《天风》2017,(7):30-30
不要对自己有错误的认知,可能你觉得某个工作配不上你,但当别的工作都找不到时,可能神的旨意就是要你去做那个工作。 英国作家王尔德(Oscar Wilde):欣赏自己的工作最好的方法,就是想象你没有工作时的景况。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号