首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   139篇
  免费   0篇
  139篇
  2023年   6篇
  2022年   4篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   1篇
  2018年   8篇
  2017年   6篇
  2016年   4篇
  2015年   5篇
  2014年   6篇
  2013年   7篇
  2012年   9篇
  2011年   15篇
  2010年   10篇
  2009年   2篇
  2008年   5篇
  2007年   3篇
  2006年   3篇
  2005年   2篇
  2004年   2篇
  2003年   3篇
  2002年   3篇
  2001年   4篇
  2000年   3篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   4篇
  1994年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   4篇
  1989年   3篇
  1987年   3篇
排序方式: 共有139条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
乡村的阳光     
不同地方的阳光,给人以不同的感受。戈壁的阳光,穿越历史的雄浑与伟岸,你站在戈壁,你就是一颗鹅卵石。自大与孤傲简直就是一种奢望。这时,古丝绸之路如丝绸一样柔软地缠住了你的心,那些驼铃声被西风一次次地吹远融入历史烟云;草原的阳光,辽阔得让人有些飘浮不定,马鞭挥舞的牧歌,溅落成一朵朵美丽的格桑花;沙漠的阳光,有一种沧桑之感,让人追怀楼兰古国以及  相似文献   
22.
南岳佛教协会狠抓“四个强化”:强化宗教教职人员管理,夯实促教风转变的基础;强化宗教活动场所建设,敞亮促教风转变的窗口;强化教务管理制度建设,完善促教风转变的机制;强化各类活动平台搭建,提升促教风转变的形象。在树立风清气正的教务新风上取得明显成效。  相似文献   
23.
仇宇 《中国宗教》2018,(9):76-77
古丝绸之路是中国与外国交通贸易的商道,同时也是文化交往的通道。宗教文化是古代文化交往的重要组成部分。古丝绸之路上数量众多的宗教文化遗存,见证了这段文化交流互鉴的历史。  相似文献   
24.
2018年10月17日,南岳衡山道院戊戌传戒典礼在湖南南岳举行。原国家宗教事务局~司道教处处长李永战,湖南省民宗委一处调研员栗冰,衡阳市、南岳区党政部门领导,中国道教协会副会长黄信阳道长,中国道教协会副会长、南岳衡山道院方丈黄至安道长,中国道教协会副会长黄至杰道长、胡诚林道长、张高澄道长、吴诚真道长、张诚达道长等各界嘉宾参加了此次活动。  相似文献   
25.
经国家宗教事务局批准,由中国道教协会主办,湖南省道教协会、南岳道教协会协办,南岳衡山道院承办的戊戌(2018)年全真派道士传戒活动于10月15日至11月11日在湖南南岳衡山道院举办。这是新中国成立后举办的第六次全真派道士传戒活动。经过28天紧张有序的传戒活动,共有24个省、自治区、直辖市的184名(其中方便戒29名)全真派道士取得净戒牒,名上登真篆。  相似文献   
26.
《佛教文化》2011,(3):30-35
这次大规模修复被称为“全国石质文物保护一号工程”;在文物专家认识里,她是‘百年难遇一次“的挑战和机遇;在当地人心坎上,她承载着过去的记忆与当下的期盼。  相似文献   
27.
徐晓鸿 《天风》2012,(1):31-33
二、文人眼中的西洋乐器 有关西方乐器传人中国最早期的资料,见于《元史》卷七一,元宪宗西征大食等国,曾获七十二弦琵琶(撞弦古钢琴)和兴隆笙(管风琴),并在宫廷演奏。  相似文献   
28.
藏传密教曾在西夏和蒙元时代于西域和中原地区广为传播,大量的藏传密教仪轨曾被翻译成西夏文、古回鹘文和汉文等多种文字,在不同民族的广大信众中流传。于敦煌、吐鲁番和黑水城出土的古回鹘文、西夏文和汉文佛教文献中,我们均见到了大量藏传密教仪轨文献,它们是我们今天研究西夏和蒙元时代藏传密教传播历史的最珍贵的一手文献资料。本文以对古回鹘文文献中出现的一部萨思迦派所传密法——《四次第道引定》的研究为出发点,同定了与其相应的藏文原本,确定了它于西夏和蒙元时代的传承途径和文本源流,并寻得了与其同时代出现的汉译残本,再通过对相应段落进行多语种文本的比较研究,厘定其文本及其所传修法的内容,由此勾勒出了藏传密教于西夏和蒙元时代传播历史的一个以前不为人知的篇章。  相似文献   
29.
拉毛才让 《法音》2021,(1):34-38
《释轨论》是古印度世亲论师所著的一部佛学经典,被称为阐释经典的方轨之论。目前,《释轨论》的梵汉本俱缺,唯存其藏译本。其梵文名为Vyākhyāyukti,藏文名译为rnam par bshad pa'i rigs pa,通常被简称为rnam bshad rigs pa。其汉文名有多种译法,如在郭和卿所译的《布顿佛教史》中译为《论议正理释论》[1],蒲文成所译的《布顿佛教史》中译作《梳理论》[2],《藏文〈大藏经〉总目录》中译成《如理解说》[3]。  相似文献   
30.
田艳 《法音》2010,(1):61-62
<正>本刊讯2009年11月24日,由湖南省佛教协会和南岳佛教协会共同主办的纪念明真法师圆寂20周年系列活动在南岳隆重举行,内容包括《明真法师文  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号