全文获取类型
收费全文 | 1523篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 22篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 50篇 |
2021年 | 23篇 |
2020年 | 22篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 51篇 |
2017年 | 55篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 39篇 |
2014年 | 159篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 105篇 |
2011年 | 127篇 |
2010年 | 85篇 |
2009年 | 91篇 |
2008年 | 132篇 |
2007年 | 72篇 |
2006年 | 54篇 |
2005年 | 55篇 |
2004年 | 36篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 53篇 |
2001年 | 50篇 |
2000年 | 38篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 12篇 |
1995年 | 33篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1556条查询结果,搜索用时 0 毫秒
961.
962.
禧年律法是摩西律法的精髓,反映了犹太人对上帝所赐未来大安息,或最大之年的盼望,这种盼望多半指向历史终了之后的末世,以色列人借着历史中每个安息年和禧年的庆祝,预享未来最大之年的祝福。对未来的盼望是现实苦难中的人超越此世的动力,是对上帝所应许的永恒国度的远盼,是犯罪堕落之人对归回和救赎的期待。 相似文献
963.
诗歌是语言的凝练、情感的升华、精神的畅想。你能想象没有诗经、楚辞、汉乐府、唐诗、宋词和元曲的汉民族还能称得上是有着悠久文化历史传统的民族吗?同样如果没有《荷马史诗》的古希腊人、没有吠陀诗歌的印度人、没有《阿通太阳神颂诗》和《尼罗河颂》的古埃及人、没有了《吉尔伽美什》的古巴比伦人,他们还能享誉世界吗? 相似文献
964.
“第二个结合”是习近平文化思想的重大理论创新,是马克思主义文化理论中国化时代化的光辉典范。立足马克思世界历史理论,有助于深刻把握“第二个结合”的历史必然性与世界历史意义。在世界历史展开前,中华优秀传统文化具有朴素的社会主义元素,体现了“非资本主义”属性,这正是马克思主义与中华优秀传统文化互相契合之处。同时,中华优秀传统文化也有“前资本主义”属性,亟待马克思主义的现代激活,也为马克思主义提供文化土壤,这正是二者的互相成就之处。进入世界历史后,“第二个结合”破解了如何在经济社会相对落后、资本主义基础薄弱的古老中国建构中国特色社会主义的“历史之谜”。当前世界历史正在发生重大转变,马克思主义的“再中国化”旨在实现“再现代化”,即合理扬弃资本主义现代化,在资本主义的文明限度上重新定义现代化,此即中华民族现代文明的世界历史意义。 相似文献
965.
东汉严佛调是传译大乘经典的第一位中国译师,也是我国传译文殊般若的第一位高僧。他所翻译的《濡首菩萨无上清净分卫经》,不仅阐明了文殊法的诸多重要思想及特色,而且指出曼殊室利位于诸菩萨之上首,从而宣扬了文殊信仰,促进了魏晋玄学和般若学的兴盛和六家七宗的形成,大大推动了佛教中国化的进程。 相似文献
966.
什么是经典?这个问题已经有层出不穷的见解。但什么是“经典世界”?应该没有现成的答案,因为没有人这样提问题。对它的分析,正是本文的任务。简单地说,它是对经典文化的一种理解,或者一种讨论方式。有经典,就有经典文化。但研究经典,则不等于研究经典文化。研究经典可以选择特定的文本,研究经典文化则需要突破个别文本的限制。它需要在经典之间跨越,更可能延伸到经典之外。两者的差别,用通俗一点的比喻,正如树木与森林的关系。森林不只是树木的叠加,对土壤、气候、阳光、水分的了解,都是研究森林的分内之事。借“经典世界”这个概念,来对经典的历史文化作用及其机制作一个整体分析,目标不仅在于拓宽固有的历史视野,还试图从中获取某些具有哲学意义的观点。限于专业的原因,笔者的研究对象集中于中国传统本身。 相似文献
967.
2016年12月20日上午9时30分,四川省成都市基督教陈列馆举办盛大的开馆仪式,四川省基督教两会、成都市基督教三自爱国运动委员会的负责同工、教会前辈和信徒等近100人参加了仪式。开馆仪式还特别邀请了市委市政府相关部门的领导参加。 相似文献
968.
她是第一位获得伦敦大学理学学士学位的中国女性,也是中国女性中的第一个理科学士。她是教育家,一生献身于教育事业;也是虔诚的基督徒,宗教活动家,两次出席世界基督教大会。写有《我的宗教经验》、《曾宝荪回忆录》等论著。她就是曾宝荪。 相似文献
969.
他是明末耶稣会汉籍中的重要作者,是中国外国文学翻译的先驱者,先后与金尼阁、艾儒略合作翻译中文本伊索寓言《况义》(1625年)、中译第一首“英”诗《圣梦歌》(1637年)。他是福建儒学世家子弟,长期担任中下级官员、地方长官。他也是晚明中国比较重要的天主教徒,是福建地区最重要的开教者之一。在他的推动下,福建成了当时天主教传教的又一中心。他就是张赓。 相似文献
970.
陈鹤琴(1892-1982),浙江上虞县人。中国著名儿童教育家、儿童心理学家、教授;与陶行知、晏阳初、黄炎培并称为中国教育四大圣人;留学期间曾担任北美基督教中国学生会会长,一生受基督信仰的影响。他一生主要从事一系列开创性的幼儿教育研究与实践,是中国现代儿童教育以及儿童师范教育创始人,主持创办中国第一个现代幼儿园。 相似文献