首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   683篇
  免费   21篇
  国内免费   88篇
  2023年   9篇
  2022年   5篇
  2021年   6篇
  2020年   10篇
  2019年   8篇
  2018年   11篇
  2017年   7篇
  2016年   10篇
  2015年   9篇
  2014年   55篇
  2013年   54篇
  2012年   58篇
  2011年   33篇
  2010年   49篇
  2009年   47篇
  2008年   66篇
  2007年   72篇
  2006年   62篇
  2005年   42篇
  2004年   34篇
  2003年   34篇
  2002年   40篇
  2001年   37篇
  2000年   4篇
  1999年   8篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
  1993年   3篇
  1992年   6篇
排序方式: 共有792条查询结果,搜索用时 15 毫秒
741.
机智的对答     
品尝炒鸡蛋的滋味  一个画家对评论家说:“要想评论一幅绘画,评论家必须会画画才行。”  “我亲爱的画家”。评论家说:“我有生以来就没有下过一个蛋。可是,我比任何一只母鸡更能品尝出炒鸡蛋是什么滋味!”   与戈尔巴乔夫握手  戈尔巴乔夫偕夫人赖莎访问美国,在  相似文献   
742.
743.
744.
美国著名教育家卡耐基先生曾指出:一个人事业的成功,只有15%是由他的专业技术决定,另外的85%,则要靠人际关系。你是否善于交际?请回答下面的问题:  相似文献   
745.
746.
姚兵 《四川心理科学》2014,(16):105-105
一、引言 “目的论(Skopos theory)”是由两位德国著名的翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans.J Vermeer)和凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss)于20世纪80年代共同创立的。“目的论”认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译过程,即“目的决定手段”,翻译策略必须根据翻译目的来决定。由此,目的论对翻译过程提出的三项基本规则中,将“目的规则”作为翻译的首要规则。“目的规则”强调翻译应能在译语情境和文化中,按译语接受者期待的方式发生作用。翻译目的进一步分为三类:译者的基本目的;译文文本的交际目的和特定翻译策略或手段要达到的目的。  相似文献   
747.
挑战自我     
人都想取得事业上的成功,但由于一些不良习惯或弱点,使成功在我们面前化为泡影。不甘碌碌无为的我们应向自己的这些弱点发出挑战。我觉得以下几点很有用,值得注意:一、首先要敢于与陌生人谈话。为了能适应与不熟识的各类人打交道,我毫不犹豫的应聘于一家人才交流公司,从中我接触到各种各样的人物,谙熟了各行人士的种种心理。多少次的碰壁,多少次的柳暗花明,让我总结出一个经验:这些对我不大了解的老板们,我在毕恭毕敬之余,居然也能与他们侃侃而谈,再加上懂得揣摩他们的心理,那么一项交易就唾手可得了。自卑没了,自信也自然而…  相似文献   
748.
近年来,医疗暴力事件频发,医患关系的研究一直属于热点问题.借鉴循证医学的理念和方法,研究分析1981年1月~2012年6月期间国内医患关系实证研究文献,剖析研究中存在的问题,并介绍了国外相关领域研究的设计与方法,以期为国内同行进一步做好医患关系实证研究提供借鉴和参考.  相似文献   
749.
张宁 《学海》2008,(1):205-208
各国家或民族历史、文化背景、生活方式及思维方式的独特性,产生了语言中的词汇空缺现象:即一种事物在另一种文化里不存在,或者一种民族文化中特有的事物及概念在另一种文化中没有相应的词来表达.这种不同民族文化间普遍存在着的语言空缺现象,给跨文化交际带来了困难.  相似文献   
750.
孩子们之所以情不自禁地随着音乐手舞足蹈,源于音乐是表情达意的艺术,儿童恰恰具有喜形于色、感情外露的特点,他们难以用言语表达他们内心的情感和体验,而音乐中强烈的情绪对比、鲜明的感情描写正抒发了儿童的内心世界,孩子对音乐天然的热爱和向往,对学生家长发出了信号:每个孩子都需要音乐,每个孩子都有接受音乐的愿望和要求。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号