全文获取类型
收费全文 | 2593篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 59篇 |
专业分类
2665篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 84篇 |
2022年 | 54篇 |
2021年 | 28篇 |
2020年 | 68篇 |
2019年 | 23篇 |
2018年 | 43篇 |
2017年 | 43篇 |
2016年 | 39篇 |
2015年 | 46篇 |
2014年 | 312篇 |
2013年 | 48篇 |
2012年 | 99篇 |
2011年 | 108篇 |
2010年 | 128篇 |
2009年 | 126篇 |
2008年 | 141篇 |
2007年 | 122篇 |
2006年 | 147篇 |
2005年 | 139篇 |
2004年 | 173篇 |
2003年 | 182篇 |
2002年 | 169篇 |
2001年 | 191篇 |
2000年 | 68篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 13篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有2665条查询结果,搜索用时 0 毫秒
281.
毕飞宇的《苏北少年堂吉诃德》在叙事艺术上,有两大突出特色:一是碎片化的结构,契合了回忆文体的本质;二是分享秘密,让读者获得阅读满足。 相似文献
282.
一、引言“目的论(Skopos theory)”是由两位德国著名的翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans.J Vermeer)和凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss)于20世纪80年代共同创立的。“目的论”认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译过程,即“目的决定手段”,翻译策略必须根据翻译目的来决定。由此,目的论对翻译过程提出的三项基本规则中,将“目的规则”作为翻译的首要规则。“目的规则”强调翻译应能在译语情境和文化中,按译语接受者期待的方式发生作用。翻译目的进一步分为三类:译者的基本目的;译文文本的交际目的和特定翻译策略或手段要达到的目的。 相似文献
283.
284.
几年来,我校一直把“减负”做为执着追求的目标,按照“学习·研发·拓展”的思路,不断深化内涵发展,创建了“双自”教育特色,打造了学生个性发展的品牌,彰显了“高效管理”与“均衡发展”的实力。迄今,根据自主学习内涵的“基本课堂·有效课堂·高效课堂”规程,在“理念、实践、研究、发展、创新”等若干层面,打造了胡家学校小学部创建高效课堂的新现象。 相似文献
285.
286.
287.
288.
“无为”思想源于道家,但并不为道家所专有。本文试从儒家对道家“无为”思想丰富发展的角度,力图更加清晰地勾勒出“无为”思想在儒家的发展轨迹。 相似文献
289.
290.
王乙同是北京一家小快递公司的老板,他从别人手里接过现在这个公司时,大家都认为他“疯”了,因为那是个被人公认的烂摊子。但是王乙同不信这个邪,观察了小快递公司所在市场很长时间的他,毅然接下了这个“烫手的山芋”。然而,让人称赞的是,经过他的改变,仅过半年,这个小快递公司就迅速扭亏为盈,业务增长量竟然稳居北京市场的第一位。 相似文献