首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1250篇
  免费   27篇
  2020年   12篇
  2019年   27篇
  2018年   12篇
  2017年   26篇
  2016年   16篇
  2015年   13篇
  2014年   17篇
  2013年   196篇
  2012年   40篇
  2011年   37篇
  2010年   33篇
  2009年   30篇
  2008年   45篇
  2007年   33篇
  2006年   31篇
  2005年   37篇
  2004年   32篇
  2003年   33篇
  2002年   33篇
  2001年   19篇
  2000年   25篇
  1999年   20篇
  1998年   10篇
  1996年   10篇
  1995年   11篇
  1994年   11篇
  1993年   13篇
  1992年   16篇
  1991年   14篇
  1990年   12篇
  1989年   14篇
  1988年   16篇
  1987年   12篇
  1986年   14篇
  1985年   11篇
  1984年   17篇
  1983年   12篇
  1982年   13篇
  1981年   16篇
  1980年   16篇
  1979年   17篇
  1978年   13篇
  1977年   18篇
  1976年   11篇
  1975年   11篇
  1974年   17篇
  1973年   16篇
  1972年   13篇
  1969年   12篇
  1966年   13篇
排序方式: 共有1277条查询结果,搜索用时 406 毫秒
251.
Robert Lane is a seasoned critic of American consumer society. His latest book summarizes many of the arguments brought up earlier and contributes new data about developments in income, companionship and happiness in the USA between 1972 and 1994. Lane notes a considerable rise in incomes over these years and claims that companionship and happiness have declined. He attributes this decline to market forces that emphasize money at the expense of intimate bonds, resulting in a weakened capacity to deal with stress.This review challenges two of the book's hypotheses. First, it shows that happiness did not decline in the USA in these years, but was actually quite stable. Second, it mitigates the assertion that companionship has dwindled and notes that money making and companionship are not necessarily antithetical.Still, Lane could be right. Possibly market forces did depress happiness and possibly that loss was offset by improvements in other fields, like increased freedom or better health care, such as better treatment for mental problems. If so, Lane's message is that Americans could have been happier than they ultimately were.  相似文献   
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
Two studies were conducted in which college students, acting as simulated jurors, heard the testimony of a defendant in an assault case. The testimony was presented in English or in another language (Spanish in Study 1 and Thai in Study 2) which was translated into English by an interpreter. In Study 1, non-Hispanics judged the defendant to be more guilty than did Hispanics when the defendant's testimony was presented in Spanish than when it was presented in English. This bias was offset when the judge's instructions admonished the jurors to ignore the fact that the defendant's testimony was translated. Similarly, in Study 2, subjects (all non-Thai) judged the defendent more guilty when his testimony was presented in Thai than when it was presented in English. Again, this bias was eliminated by the judge's instructions to the jurors to ignore the fact that the testimony was translated. The increased guilty verdicts for defendants who did not testify in English appeared to be due to prejudice and language ethnocentrism, the belief that defendants in U.S. courts should speak English.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号