首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   56022篇
  免费   2343篇
  国内免费   21篇
  2020年   682篇
  2019年   796篇
  2018年   1132篇
  2017年   1144篇
  2016年   1201篇
  2015年   856篇
  2014年   1041篇
  2013年   4849篇
  2012年   1937篇
  2011年   1937篇
  2010年   1160篇
  2009年   1188篇
  2008年   1673篇
  2007年   1640篇
  2006年   1501篇
  2005年   1240篇
  2004年   1285篇
  2003年   1231篇
  2002年   1166篇
  2001年   1932篇
  2000年   1803篇
  1999年   1347篇
  1998年   622篇
  1997年   530篇
  1996年   608篇
  1995年   552篇
  1994年   543篇
  1993年   528篇
  1992年   1107篇
  1991年   1019篇
  1990年   999篇
  1989年   963篇
  1988年   940篇
  1987年   864篇
  1986年   859篇
  1985年   911篇
  1984年   737篇
  1983年   632篇
  1982年   479篇
  1979年   765篇
  1978年   563篇
  1975年   601篇
  1974年   679篇
  1973年   707篇
  1972年   609篇
  1971年   566篇
  1970年   488篇
  1968年   613篇
  1967年   533篇
  1966年   510篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
Previous work on children's intuitive knowledge about the natural world has documented their difficulty in acquiring an overarching concept of biological life that includes plants as well as humans and non‐human animals. It has also suggested that the acquisition of fundamental biological concepts like alive and die may be influenced by the language used to describe them, as evidenced by differences between English‐ and Indonesian‐speaking children's performance in tasks involving these concepts. Here, we examine one particularly important source of linguistic information available to children during this acquisition process: everyday conversations with their parents. We take a cross‐linguistic approach in analysing the evidence available to English‐ and Indonesian‐speaking children as they acquire meanings for words corresponding to the concepts alive and die . Our analysis illustrates that young children acquiring English and Indonesian are faced with distinct problems, but that parental input in both languages does little to support the acquisition of broad, inclusive biological concepts.  相似文献   
52.
53.
Logical connectives, such as “AND”, “OR”, “IF . . . THEN”, and “IF AND ONLY IF” are ubiquitous in both language and cognition; however, reasoning with logical connectives is error-prone. We argue that some of these errors may stem from people's tendency to minimize the number of possibilities compatible with logical connectives and to construct a “minimalist” one-possibility representation. As a result, connectives denoting a single possibility (e.g., conjunctions) are likely to be represented correctly, whereas connectives denoting multiple possibilities (e.g., disjunctions or conditionals) are likely to be erroneously represented as conjunctions. These predictions were tested and confirmed in three experiments using different paradigms. In Experiment 1, participants were presented with a multiple-choice task and asked to select all and only those possibilities that would indicate that compound verbal propositions were true versus false. In Experiment 2, a somewhat similar task was used, except that participants were asked later to perform a cued recall of verbal propositions. Finally, Experiment 3 used an old/new recognition paradigm to examine participants' ability to accurately recognize different logical connectives. The results of the three experiments are discussed in relation to theories of representation of possibilities and theories of reasoning.  相似文献   
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号