排序方式: 共有94条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
清初以来记述明末高僧蕅益智旭生平事实的各种材料,大多来源于《灵峰蕅益大师自传》,而且存在转述不准确或误解等现象,如对智旭生卒年月的表述明显存在差异;《灵峰蕅益大师自传》并非全部出自智旭之手,其中有近一半文字是由其门人成时法师增补而成。为了澄清事实,本文梳理和考辨了一系列主要问题。 相似文献
22.
肌萎缩侧索硬化症是神经系统一种致死性疾病,目前尚无有效治疗方法,脐血干细胞移植为其生存带来了希望。详细论述了脐血、干细胞与伦理学,肌萎缩侧索硬化与生命伦理学的关系,以及如何在肌萎缩侧索硬化治疗中体现生命伦理学的核心精神。面对脆弱的生命,医务人员、伦理学者和管理部门应该如何为此类疾病患者生命和健康作出应尽的职责。 相似文献
23.
自传记忆是关于个人生活经验的记忆,它有悖于Ehbinghaus的记忆研究传统。在国外.90年代以来自传记忆研究已成为继内隐记忆研究后.记忆领域的又一研究热点。自传记忆加工机制的研究是认知心理学对自传记忆研究的核心领域。本文主要评析了自传记忆的知识表征.自传记忆提取机制的研究进展。目前已有的研究结论是:(1)自传记忆是以个人生活片段知识、一般事件知识和具体事件知识三种方式表征的;(2)自传记忆的提取方式主要通过生成提取和直接提取方式来实现。 相似文献
24.
伦理学就是一种生活观。伦理思想史的研究需要范式的转换,即由思想史转向道德生活史,研究社会变迁视野中的道德变迁,研究具体历史条件下的社会伦理关系,研究民众层面的日常道德生活。 相似文献
25.
返回抑制与情绪注意偏向是研究视觉注意的两个视角,二者的优先性一直存在争议。本研究采用线索—靶子范式,在靶子位置呈现情绪图片,结合眼动技术,对整体反应时进行分解,探讨情绪信息与实验任务相关条件下的返回抑制和情绪注意偏向。结果发现:返回抑制效应出现;情绪信息与实验任务的相关性影响了个体对情绪信息早期的注意捕获;有效线索对情绪信息的加工抑制有限,情绪信息的加工表现出了自动化倾向。 相似文献
26.
刻板印象从内容模型到系统模型的发展与应用 总被引:3,自引:0,他引:3
21世纪以来,在刻板印象研究中最受瞩目的当属刻板印象内容模型(Stereotype Content Model, SCM)的提出。它通过热情和能力二个维度区分对不同群体的刻板印象。新近的系统模型则将SCM与群际情绪、行为反应相结合,并凸现了道德维度,开创性地提出了群际情绪-刻板印象-行为趋向系统模型(Behaviors from Intergroup Affect and Stereotypes Map, BIAS Map)。这一系统模型是对刻板印象内容模型的有意义延伸,同时二者的有机结合进一步促进了刻板印象内群体与群体间研究的整合性,较之又增添了认知-情绪-行为与刻板印象预测之间的联结。 相似文献
27.
通过对1000余名青少年为期一年的追踪调查,探讨了青少年饮酒期望与饮酒行为之间的关系,同时考察了饮酒期望的发展和性别差异。研究结果表明:(1)一年来青少年的饮酒行为、饮酒消极期望和饮酒积极期望都显著增加;女生的饮酒行为和饮酒积极期望的增加都显著高于男生。(2)第二次测查时,青少年的饮酒行为、饮酒积极期望和饮酒消极期望高于一年前原同年级的学生。(3)饮酒积极期望、消极期望和饮酒行为之间的基本关系一年来没有发生变化:消极期望可能降低饮酒行为,积极期望可能增加饮酒行为,消极期望对积极期望与饮酒行为的关系具有显著的调节作用。但是消极期望对饮酒行为的作用降低,积极期望的作用升高。 相似文献
28.
在处理医疗事故侵权损害赔偿案件中,归责原则和举证责任具有至关重要的地位。我国现行的医疗事故侵权损害赔偿的归责原则和举证责任存在着诸多不和谐之处。应该引进英美法中的事实自证的证明方式。事实自证的证明方式在处理医疗侵权损害赔偿案件中有其优势。 相似文献
29.
已有研究表明急性心理性应激会导致个体的自传体记忆受损,然而急性心理性应激如何影响个体加工当前的自我相关信息,还没有研究结论,本研究旨在丰富和拓展这一领域的研究,从而更加全面深入的了解急性心理性应激对自我相关信息的影响。本研究将自我参照记忆的R/K(记得/知道)范式与特里尔社会应激测试(Trier Social Stress Test:TSST)相结合,考察59名处在不同急性心理性应激状态下的被试自我参照记忆的成绩。结果发现高应激反应组自我参照的R回忆率值显著低于低应激反应组,研究结果发现,被试在特里尔社会应激测试过程中的急性心理性应激反应越强,自我参照的R回忆率越低。结果表明急性心理性应激会抑制个体对当前自我相关信息的加工,削弱了自我参照记忆。 相似文献
30.
中国古代文化典籍经由入华传教士的传译而进入欧洲和西方世界,实现了"中学西传"。晚清入华的英华书院院长理雅各作为牛津大学的首位汉学教授,英译了包括"四书"、"五经"在内的《中国经典》。本文以理雅各英译《周易》为例,探讨理雅各透过传教士的视阈,在汉籍传译过程中对中国文化传统的"同情的理解",剖析了这种"同情的理解"所具有的多重命意及其体现出的"汉学"特征,肯定了理雅各汉籍传译的价值与贡献。 相似文献