首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   510篇
  免费   20篇
  2021年   8篇
  2020年   11篇
  2019年   15篇
  2018年   9篇
  2017年   26篇
  2016年   9篇
  2015年   8篇
  2014年   15篇
  2013年   50篇
  2012年   22篇
  2011年   35篇
  2010年   17篇
  2009年   14篇
  2008年   18篇
  2007年   13篇
  2006年   19篇
  2005年   19篇
  2004年   22篇
  2003年   25篇
  2002年   21篇
  2001年   13篇
  2000年   12篇
  1999年   7篇
  1998年   4篇
  1997年   5篇
  1996年   5篇
  1995年   3篇
  1994年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   4篇
  1987年   4篇
  1986年   4篇
  1985年   10篇
  1984年   4篇
  1983年   3篇
  1982年   3篇
  1981年   3篇
  1979年   3篇
  1978年   4篇
  1977年   5篇
  1976年   4篇
  1975年   4篇
  1974年   4篇
  1973年   5篇
  1969年   4篇
  1965年   2篇
  1964年   3篇
  1963年   2篇
  1962年   4篇
  1960年   3篇
排序方式: 共有530条查询结果,搜索用时 187 毫秒
491.
Palmer  Clare  Fischer  Bob 《Philosophia》2022,50(5):2283-2302
Philosophia - Some recent conservation proposals – including the Zoological Society of London’s (ZSL) EDGE of Existence programme – have focused on the value of protecting species...  相似文献   
492.
493.
494.
495.
Bob Brecher 《Res Publica》1998,4(2):241-250
  相似文献   
496.
497.
498.
The current study considers methodological challenges in developmental research with linguistically diverse samples of young adolescents. By empirically examining the cross-language measurement equivalence of a measure assessing three components of ethnic identity development (i.e., exploration, resolution, and affirmation) among Mexican American adolescents, the study both assesses the cross-language measurement equivalence of a common measure of ethnic identity and provides an appropriate conceptual and analytical model for researchers needing to evaluate measurement scales translated into multiple languages. Participants are 678 Mexican-origin early adolescents and their mothers. Measures of exploration and resolution achieve the highest levels of equivalence across language versions. The measure of affirmation achieves high levels of equivalence. Results highlight potential ways to correct for any problems of nonequivalence across language versions of the affirmation measure. Suggestions are made for how researchers working with linguistically diverse samples can use the highlighted techniques to evaluate their own translated measures.  相似文献   
499.
500.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号