全文获取类型
收费全文 | 199篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 4篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2020年 | 8篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 6篇 |
2013年 | 10篇 |
2012年 | 9篇 |
2011年 | 11篇 |
2010年 | 7篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 24篇 |
2007年 | 25篇 |
2006年 | 8篇 |
2005年 | 8篇 |
2004年 | 3篇 |
2003年 | 6篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 4篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
1984年 | 5篇 |
1983年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1962年 | 1篇 |
1960年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有204条查询结果,搜索用时 0 毫秒
191.
192.
《大通方广经》是中古时期一部极为流行的汉文佛教疑经,该经在吐蕃时期就被译为藏文,存世的藏文本包括敦煌出PT 92/1、200、201,ITJ 207、250等残卷,以及《甘珠尔》收录的此经的全译本(P.930,D.264)和摘译本(P.931,D.265)。经对比研究,我们发现敦煌PT 92/1是一部与大正藏本(T.2871)分卷一致的译本;PT 200、201应是ITJ 207的异本,而ITJ 207与《甘珠尔》全译本之间的差异已远远超出了校勘的范围,它们应属两个不同的译本;ITJ 250是《甘珠尔》所收录摘译本的一部早期抄本。其中PT 92/1与ITJ 207有可能为非吐蕃官方译本。娘日尼玛沃色所说的汉阿阇梨噶玛拉希拉与玛仁钦乔从汉文佛典翻译的《邦贡恰东》可能是《甘珠尔》中该经的全译本。另外,《教法源流花蕊蜜汁》与《拔协增补本》中所谓达磨赞普灭佛时的另一部未译完的《邦贡恰东》有可能就是后来《甘珠尔》中收录的摘译本。本文冀此钩沉汉藏佛教深度交流交融的一段重要史实片段。 相似文献
193.
<正> 1992年4月16日至18日,中国孔子基金会在山东曲阜市阙里宾舍举行会长扩大会议,总结了过去的工作,讨论了今后的任务,修改了章程,调整了机构。中国孔子基金会名誉会长谷牧同志出席会议并发表了重要讲话。山东省委书记姜春云同志到会讲话,济宁市长王修智同志、曲阜市委书记崔波同志到会致辞。姜春云同志对中国孔子基金会的工作给予高度的评价,对孔子基金会对山东工作发生的助力表示感谢。王修智、崔波同志分别代表济宁市委市政府、曲阜市委市政府对孔子基金会表示殷切的期望。出席会议的有副会长10位(因事因病不能出席者10位)、副秘书长、理事和学术委员28位,共38人。会长匡亚明同志因事未能出席,委托赵健民同志代表会长主持会议。常务副会长宫达 相似文献
194.
196.
什么叫作解脱?所谓解脱,是针对人生而言,因此也就是人生的或人性的解放,是解除束缚和脱离束缚。解脱束缚,意味着自由。解脱因此便是自由。但是,自由是有范围的,社会的人的自由以不妨碍他人的自由为限。这样的自由要由法律来保障。自由不等于放纵,自由也有其限度。要求自由的倾向,是主观 相似文献
197.
198.
199.
200.
佛教与社会主义社会相适应是一个重大的理论问题和实践问题,是摆在中国佛教界面前的一项迫切任务。一、对中国佛教的前途与命运要有新认识佛教传入中国并渗入中国文化血脉历经两千多年。一部中国佛教史就是一部佛教与中国文化相适应的历史,也是一部与中国经济、政治、社会相容、依存、互动、融合的历史。首先,佛教兴衰与中华民族的国家前途命运息息相关。佛教在早期译传阶段,经罗什、玄奘等大师大量译著和研究成果的推动,一开始就融汇到中华多民族的文化洪流之中,并很快取得在中国政治、经济、文化和思想领域的崇高地位,确立了“不依国主则… 相似文献