首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
In interpreting a sentence, listeners rely on a variety of linguistic cues to assign grammatical roles such as agent and patient. The present study considered the relative ranking of three cues to agenthood (word order, noun animacy, and subject-verb agreement) in normal and aphasic speakers of Hindi. Because animacy plays a grammatical role in Hindi (determining the nature and acceptability of sentences without accusative marking), this language is relevant to the claim that Broca's aphasia involves a dissociation between grammar and semantics. Results of Study 1 with normal Hindi-dominant speakers showed that animacy is the strongest cue in this language, while agreement is the weakest cue. In Study 2, Hindi-English bilinguals were tested in both their languages. Most showed the normal animacy-dominant monolingual pattern in Hindi, with a mixture of strategies from both languages in their interpretation of English. A substantial minority showed mixed strategies in both languages. Only 5 of 48 subjects displayed a complete separation between languages, with animacy dominance in Hindi and word order dominance in English. In Study 3, two Hindi-English bilinguals with Broca's aphasia were tested in both languages. Results indicate (a) greater use of animacy in Hindi than in English and (b) greater use of word order in English than in Hindi. The strategies displayed by these patients fall well within the range observed among bilingual normals. We conclude that the use of animacy in sentence interpretation by these aphasic patients reflects preservation of normal, language-specific processing strategies; it cannot be interpreted as a nonlinguistic strategy developed to compensate for receptive agrammatism. Results are discussed in light of other cross-linguistic evidence on sentence comprehension in monolingual and bilingual aphasics.  相似文献   

2.
3.
Wei L 《Brain and language》2002,81(1-3):691-707
The Chinese/English intrasentential code-switching data provide evidence that the bilingual mental lexicon involves language contact between language-specific semantic/pragmatic feature bundles. Lemmas in the mental lexicon are tagged for specific languages and contain semantic, syntactic, and morphological information about lexemes. In a bilingual mode, the speaker makes choices at the preverbal level of lexical-conceptual structure, and these choices activate the lemmas in the mental lexicon for the speaker's preverbal message to be morphosyntactically realized at the functional level of predicate-argument structure. The result will be language-specific surface forms at the positional level of morphological realization patterns. The languages involved in the bilingual's mixed speech are never equally activated, with one language projecting the sentential frame and the other supplying a particular type of morphemes for the speaker's communicative intentions.  相似文献   

4.
The relation of phonological memory to language experience and development was investigated in 41 Spanish-English bilingual first language learners. The children’s relative exposure to English and Spanish and their phonological memory for English- and Spanish-like nonwords were assessed at 22 months of age, and their productive vocabulary and grammar in both languages were assessed at 25 months of age. Phonological memory for English-like nonwords was highly correlated with that for Spanish-like nonwords, and each was related to vocabulary and grammar in both languages, suggesting a language-general component to phonological memory skill. In addition, there was evidence of language-specific benefits of language exposure to phonological memory skill and of language-specific benefits of phonological memory skill to language development.  相似文献   

5.
Six studies investigated the relationship between production and comprehension by examining how relative clause production mechanisms influence the probabilistic information used by comprehenders to understand these structures. Two production experiments show that accessibility-based mechanisms that are influenced by noun animacy and verb type shape relative clause production. Two corpus studies confirm these production mechanisms in naturally occurring productions. Two comprehension studies found that nouns and verb types occurring in structures that speakers do not produce are difficult to comprehend. Specifically, the probability of producing a passive structure for a verb type in a given animacy configuration, as measured in the production and corpus studies, predicts comprehension difficulty in active structures. Results suggest that the way in which the verb roles are typically mapped onto syntactic arguments in production plays a role in comprehension. Implications for the relationship between production, comprehension and language learning are discussed.  相似文献   

6.
7.
Statistical learning allows listeners to track transitional probabilities among syllable sequences and use these probabilities for subsequent speech segmentation. Recent studies have shown that other sources of information, such as rhythmic cues, can modulate the dependencies extracted via statistical computation. In this study, we explored how syllables made salient by a pitch rise affect the segmentation of trisyllabic words from an artificial speech stream by native speakers of three different languages (Spanish, English, and French). Results showed that, whereas performance of French participants did not significantly vary across stress positions (likely due to language-specific rhythmic characteristics), the segmentation performance of Spanish and English listeners was unaltered when syllables in word-initial and word-final positions were salient, but it dropped to chance level when salience was on the medial syllable. We argue that pitch rise in word-medial syllables draws attentional resources away from word boundaries, thus decreasing segmentation effectiveness.  相似文献   

8.
Pseudowords play an important role in psycholinguistic experiments, either because they are required for performing tasks, such as lexical decision, or because they are the main focus of interest, such as in nonwordreading and nonce-inflection studies. We present a pseudoword generator that improves on current methods. It allows for the generation of written polysyllabic pseudowords that obey a given language’s phonotactic constraints. Given a word or nonword template, the algorithm can quickly generate pseudowords that match the template in subsyllabic structure and transition frequencies without having to search through a list with all possible candidates. Currently, the program is available for Dutch, English, German, French, Spanish, Serbian, and Basque, and, with little effort, it can be expanded to other languages.  相似文献   

9.
Soroli E 《Cognitive processing》2012,13(Z1):S333-S337
Languages differ strikingly in how they encode spatial information. This variability is realized with spatial semantic elements mapped across languages in very different ways onto lexical/syntactic structures. For example, satellite-framed languages (e.g., English) express MANNER: in the verb and PATH: in satellites, while verb-framed languages (e.g., French) lexicalize PATH: in the verb, leaving MANNER: implicit or peripheral. Some languages are harder to classify into these categories, rather presenting equipollently framed systems, such as Chinese (serial-verb constructions) or Greek (parallel verb- and satellite-framed structures in equally frequent contexts). Such properties seem to have implications not only on the formulation/articulation levels, but also on the conceptualization level, thereby reviving questions concerning the language-thought interface. The present study investigates the relative impact of language-independent and language-specific factors on spatial representations across three typologically different languages (English-French-Greek) combining a variety of complementary tasks (production, non-verbal, and verbal categorization). The findings show that typological properties of languages can have an impact on both linguistic and non-linguistic organization of spatial information, open new perspectives for the investigation of conceptualization, and contribute more generally to the debate concerning the universal and language-specific dimensions of cognition.  相似文献   

10.
Though bilinguals know many more words than monolinguals, within each language bilinguals exhibit some processing disadvantages, extending to sublexical processes specifying the sound structure of words (Gollan & Goldrick, Cognition, 125(3), 491–497, 2012). This study investigated the source of this bilingual disadvantage. Spanish–English bilinguals, Mandarin–English bilinguals, and English monolinguals repeated tongue twisters composed of English nonwords. Twister materials were made up of sound sequences that are unique to the English language (nonoverlapping) or sound sequences that are highly similar—yet phonetically distinct—in the two languages for the bilingual groups (overlapping). If bilingual disadvantages in tongue-twister production result from competition between phonetic representations in their two languages, bilinguals should have more difficulty selecting an intended target when similar sounds are activated in the overlapping sound sequences. Alternatively, if bilingual disadvantages reflect the relatively reduced frequency of use of sound sequences, bilinguals should have greater difficulty in the nonoverlapping condition (as the elements of such sound sequences are limited to a single language). Consistent with the frequency-lag account, but not the competition account, both Spanish–English and Mandarin–English bilinguals were disadvantaged in tongue-twister production only when producing twisters with nonoverlapping sound sequences. Thus, the bilingual disadvantage in tongue-twister production likely reflects reduced frequency of use of sound sequences specific to each language.  相似文献   

11.
This study investigated the tendency of overpassivization of unaccusative verbs by Korean learners of English as a foreign language (FL). Sixty Korean native college students participated in the study, along with 17 English-speaking counterparts serving as a comparison group. Consistent with the findings of previous research, this study found Korean students’ tendency to incorrectly accept passive-voice with inanimate subjects. The results of this study highlighted the role of lexical animacy, the hierarchy of agentivity, and language-specific effects on FL judgment. The findings of this study suggest a robust language-specific L1 effect on L2 acquisition and a greater involvement of cognition in FL use than language input.  相似文献   

12.
A normative study and an eye-tracking experiment investigated the influence of animacy on the processing of subject and object relative clauses in Spanish. The results showed that object relative clauses caused more difficulty than subject relative clauses, but that animacy modulated this preference. The overall pattern was similar to findings in other languages. However, because of the syntactic characteristics of Spanish relative clauses, the results give novel insights into the processing mechanisms that underlie relative clause processing.  相似文献   

13.
How do early bilingual experiences influence children's neural architecture for word processing? Dual language acquisition can yield common influences that may be shared across different bilingual groups, as well as language-specific influences stemming from a given language pairing. To investigate these effects, we examined bilingual English speakers of Chinese or Spanish, and English monolinguals, all raised in the US (= 152, ages 5–10). Children completed an English morphological word processing task during fNIRS neuroimaging. The findings revealed both language-specific and shared bilingual effects. The language-specific effects were that Chinese and Spanish bilinguals showed principled differences in their neural organization for English lexical morphology. The common bilingual effects shared by the two groups were that in both bilingual groups, increased home language proficiency was associated with stronger left superior temporal gyrus (STG) activation when processing the English word structures that are most dissimilar from the home language. The findings inform theories of language and brain development during the key periods of neural reorganization for learning to read by illuminating experience-based plasticity in linguistically diverse learners.  相似文献   

14.
This work is a systematic, cross-linguistic examination of speech errors in English, Hindi, Japanese, Spanish and Turkish. It first describes a methodology for the generation of parallel corpora of error data, then uses these data to examine three general hypotheses about the relationship between language structure and the speech production system. All of the following hypotheses were supported by the data. Languages are equally complex. No overall differences were found in the numbers of errors made by speakers of the five languages in the study. Languages are processed in similar ways. English-based generalizations about language production were tested to see to what extent they would hold true across languages. It was found that, to a large degree, languages follow similar patterns. However, the relative numbers of phonological anticipations and perseverations in other languages did not follow the English pattern. Languages differ in that speech errors tend to cluster around loci of complexity within each language. Languages such as Turkish and Spanish, which have more inflectional morphology, exhibit more errors involving inflected forms, while languages such as Japanese, with rich systems of closed-class forms, tend to have more errors involving closed-class items.  相似文献   

15.
The present paper focuses on the role of animacy in the processing of relative clauses (RCs) after complex NPs. We follow research by the Desmet et al. team on Dutch in exploring the role of animacy in Spanish RCs. We present data from a corpus study and two self-paced experiments and we compare the three studies and the Dutch and Spanish results. Our main objective is to fill important gaps in past research on the processing of adjunction ties in Spanish and to offer a more detailed exploration of grain effects in exposure-based accounts. In particular, we have sought both to analyse the match between corpus studies and online processing in Spanish much more closely than it has been until now and to see whether animacy could revert the well-established tendency of Spanish RCs to attach high inside the complex noun phrase.  相似文献   

16.
It is well established that newborns prefer some sounds over others. It is widely believed that these preferences reflect past experience, either prenatally or in the immediate postnatal environment. However, it is also possible that structural factors are involved. The frequency of occurrence of different sounds in the languages of the world may provide evidence of such structural factors. If structural factors are important, and if frequency of occurrence of sounds in the world’s languages reflects structural factors, then we might expect newborn preference for sounds to reflect their frequency across languages. In this study, newborns were presented with two cv pairs consisting of a trilled /r/ and a bunched /r/ followed by the vowel //. The newborns were either of English‐speaking or Spanish‐speaking origin. The bunched /r/ occurs in American English and is not frequent in the languages of the world. It does not occur in Spanish. The trilled /r/ occurs in Spanish and is a frequent consonant in the languages of the world. It does not occur in American English. Results showed that newborns of both linguistic backgrounds preferred to listen to the trilled /r/. It is hypothesized that the frequency of occurrence of a sound in the languages of the world may reflect structurally based ease of production and ease of perception, the latter leading to the newborn preference.  相似文献   

17.
A well‐known typological observation is the dominance of subject‐initial word orders, SOV and SVO, across the world's languages. Recent findings from gestural language creation paradigms offer possible explanations for the prevalence of SOV. When asked to gesture transitive events with an animate agent and inanimate patient, gesturers tend to produce SOV order, regardless of their native language biases. Interestingly, when the patient is animate, gesturers shift away from SOV to use of other orders, like SVO and OSV. Two competing hypotheses have been proposed for this switch: the noisy channel account (Gibson et al., 2013) and the role conflict account (Hall, Mayberry, & Ferreira, 2013). We set out to distinguish between these two hypotheses, disentangling event reversibility and patient animacy, by looking at gestural sequences for events with two inanimate participants (inanimate‐inanimate, reversible). We replicated the previous findings of a preference for SOV order when describing animate‐inanimate, irreversible events as well as a decrease in the use of SOV when presented with animate‐animate, reversible events. Accompanying the drop in SOV, in a novel condition we observed an increase in the use of SVO and OSV orders when describing events involving two animate entities. In sum, we find that the observed avoidance of SOV order in gestural language creation paradigms when the event includes an animate agent and patient is driven by the animacy of the participants rather than the reversibility of the event. We suggest that findings from gestural creation paradigms are not automatically linkable to spoken language typology.  相似文献   

18.
The performance of Spanish-English bilinguals in two perception tasks, using a synthetic speech continuum varying in voice onset time, was compared with the performance of Spanish and English monolinguals. Voice onset time in speech production was also compared between these groups. Results in perception of bilinguals differed from that of both monolingual groups. Results of bilingual production in their two languages conformed with results obtained from each monolingual group. The perceptual results are interpreted in terms of differences in the use of available acoustic cues by bilingual and monolingual listeners of English and Spanish.  相似文献   

19.
Two auditory ERP studies examined the role of animacy in sentence comprehension in Mandarin Chinese by comparing active and passive sentences in simple verb-final (Experiment 1) and relative clause constructions (Experiment 2). In addition to the voice manipulation (which modulated the assignment of actor and undergoer roles to the arguments), both arguments were either animate or inanimate. This allowed us to examine the interplay of animacy with thematic interpretation. In Experiment 1, we observed no effect of animacy at NP1, but N400 effects for inanimate actor arguments in second position. This result mirrors previous findings in German, thus suggesting that an initial undergoer universally leads to the prediction of an ideal (animate) actor. We also observed an N400 effect for passive sentences with an inanimate initial (undergoer) argument. We attribute this effect to a language-specific property of the passive construction in Chinese, namely that the first argument is negatively affected by the event described (i.e. bears an experiencer role). Experiment 2 showed that both of these effects can also be observed in sentence constructions of another type, in which the critical information sources become available in a different order. These findings provide the first demonstration that the N400 is not only sensitive to general (universal) aspects of thematic processing (i.e. "who is acting on whom") but also to the interaction between thematic interpretation and language-specific pragmatic principles.  相似文献   

20.
A close relationship between children's vocabulary size and the grammatical complexity of their speech is well attested but not well understood. The present study used latent change score modeling to examine the dynamic relationships between vocabulary and grammar growth within and across languages in longitudinal data from 90 simultaneous Spanish–English bilingual children who were assessed at 6‐month intervals between 30 and 48 months. Slopes of vocabulary and grammar growth were strongly correlated within each language and showed moderate or nonsignificant relationships across languages. There was no evidence that vocabulary level predicted subsequent grammar growth or that the level of grammatical development predicted subsequent vocabulary growth. We propose that a common influence of properties of input on vocabulary and grammatical development is the source of their correlated but uncoupled growth. An unanticipated across‐language finding was a negative relationship between level of English skill and subsequent Spanish growth. We propose that the cultural context of Spanish–English bilingualism in the US is the reason that strong English skills jeopardize Spanish language growth, while Spanish skills do not affect English growth. A video abstract of this article can be viewed at: https://youtu.be/qEHSQ0yRre0  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号